НАЛОГИ И ПРАВО
НАЛОГОВОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО КОММЕНТАРИИ И СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА ИЗМЕНЕНИЯ В ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВЕ
Налоговый кодекс
Минфин РФ

ФНС РФ

Кодексы РФ

Популярные материалы

Подборки

Приказ Ростехнадзора от 08.12.2020 N 505 "Об утверждении Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности при ведении горных работ и переработке твердых полезных ископаемых" (Зарегистрировано в Минюсте России 21.12.2020 N 61651)

"Об утверждении Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности при ведении горных работ и переработке твердых полезных ископаемых" (Зарегистрировано в Минюсте России 21.12.2020 N 61651)
ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО ЭКОЛОГИЧЕСКОМУ, ТЕХНОЛОГИЧЕСКОМУ
И АТОМНОМУ НАДЗОРУ
ПРИКАЗ
от 8 декабря 2020 г. N 505
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ФЕДЕРАЛЬНЫХ НОРМ И ПРАВИЛ
В ОБЛАСТИ ПРОМЫШЛЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ "ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ВЕДЕНИИ ГОРНЫХ РАБОТ И ПЕРЕРАБОТКЕ ТВЕРДЫХ
ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ"
В соответствии с подпунктом 5.2.2.16(1) пункта 5 Положения о Федеральной службе по экологическому, технологическому и атомному надзору, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 30 июля 2004 г. N 401 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2004, N 32, ст. 3348; 2020, N 27, ст. 4248), приказываю:
1. Утвердить прилагаемые Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности при ведении горных работ и переработке твердых полезных ископаемых".
2. Настоящий приказ вступает в силу с 1 января 2021 г. и действует до 1 января 2027 г., за исключением абзаца первого пункта 70 и пункта 1525, которые вступают в силу с 1 января 2022 г.
Руководитель
А.В.АЛЕШИН
Утверждены
приказом Федеральной службы
по экологическому, технологическому
и атомному надзору
от 8 декабря 2020 г. N 505
ФЕДЕРАЛЬНЫЕ НОРМЫ И ПРАВИЛА
В ОБЛАСТИ ПРОМЫШЛЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ "ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ВЕДЕНИИ ГОРНЫХ РАБОТ И ПЕРЕРАБОТКЕ ТВЕРДЫХ
ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ"
I. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
1. Настоящие Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности при ведении горных работ и переработке твердых полезных ископаемых" (далее - Правила) устанавливают требования, направленные на обеспечение промышленной безопасности, предупреждение аварий, случаев производственного травматизма на объектах ведения горных работ и переработки негорючих, твердых полезных ископаемых, а также на объектах ведения горных работ, не связанных с добычей полезных ископаемых.
2. Правила разработаны в соответствии с Федеральным законом от 21 июля 1997 г. N 116-ФЗ "О промышленной безопасности опасных производственных объектов" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1997, N 30, ст. 3588; 2018, N 31, ст. 4860), Законом Российской Федерации от 21 февраля 1992 г. N 2395-1 "О недрах" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1995, N 10, ст. 823; 2020, N 24, ст. 3753).
3. Правила устанавливают требования промышленной безопасности к деятельности организаций, осуществляющих проектирование, строительство, эксплуатацию объектов, на которых ведутся горные работы с целью добычи твердых полезных ископаемых (в том числе с целью добычи общераспространенных полезных ископаемых, разработки россыпных месторождений полезных ископаемых), ведение горных работ на объектах, не связанных с добычей полезных ископаемых, работы по переработке полезных ископаемых, а также организаций, занимающихся изготовлением, монтажом, эксплуатацией и ремонтом технических устройств, применяемых на объектах горной промышленности.
4. В каждой организации, эксплуатирующей объекты ведения горных работ и переработки полезных ископаемых, должны быть утверждены техническим руководителем организации формы и порядок заполнения журналов и книг, ведение которых необходимо осуществлять в соответствии с требованиями Правил. Все работники организации, наделенные полномочиями по заполнению журналов и книг, а также по контролю за их ведением, должны быть ознакомлены под подпись с локальными документами (актами).
5. Требования к безопасному ведению горных работ и переработке полезных ископаемых, установленные Правилами, обязательны для выполнения юридическими и физическими лицами, в том числе индивидуальными предпринимателями на территории Российской Федерации (далее - организации), независимо от форм собственности. Контроль за соблюдением требований Правил возлагается на руководителей и специалистов организаций.
Государственный горный надзор осуществляется федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным в области промышленной безопасности.
6. Лица, виновные в нарушении требований, установленных Правилами, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
II. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ОРГАНИЗАЦИИ РАБОТ
7. Объекты, на которых ведутся горные работы, переработка полезных ископаемых, отнесенные в соответствии с законодательством Российской Федерации к категории опасных производственных объектов, подлежат регистрации в государственном реестре опасных производственных объектов (статья 2 Федерального закона от 21 июля 1997 г. N 116-ФЗ "О промышленной безопасности опасных производственных объектов").
8. Организации, эксплуатирующие объекты, на которых ведутся горные работы и переработка полезных ископаемых, в установленных законодательством Российской Федерации случаях обязаны разрабатывать декларации промышленной безопасности (статья 14 Федерального закона от 21 июля 1997 г. N 116-ФЗ "О промышленной безопасности опасных производственных объектов").
9. Организации, эксплуатирующие объекты, на которых ведутся горные работы, обязаны иметь оформленные в установленном порядке документы, определяющие уточненные границы горного отвода. Ведение горных работ должно осуществляться в границах горного отвода (статья 7 Закона Российской Федерации от 21 февраля 1992 г. N 2395-1 "О недрах").
10. Организации, эксплуатирующие объекты, на которых ведутся горные работы и переработка полезных ископаемых, обязаны организовывать и осуществлять производственный контроль за соблюдением требований промышленной безопасности. Ответственность за организацию производственного контроля несет руководитель организации, эксплуатирующей объект. Ответственность за осуществление производственного контроля несут должностные лица организации, на которых возложены такие обязанности руководителем организации.
Организации, эксплуатирующие опасные производственные объекты, на которых ведутся горные работы и переработка полезных ископаемых обязаны:
разрабатывать положения о производственном контроле;
разрабатывать системы управления промышленной безопасностью;
заключать договоры обязательного страхования гражданской ответственности в соответствии с законодательством Российской Федерации об обязательном страховании гражданской ответственности владельца опасного объекта за причинение вреда в результате аварии на опасном объекте (статья 8 Федерального закона от 21 июля 1997 г. N 116-ФЗ "О промышленной безопасности опасных производственных объектов");
разрабатывать планы мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий и заключать договоры на обслуживание с профессиональными аварийно-спасательными формированиями (службами), время прибытия подразделений которых на командный пункт (место аварии) позволит оперативно приступить к выполнению аварийно-спасательных работ, предусмотренных оперативной частью плана мероприятий по локализации и ликвидации аварий (далее - ПЛА). Нормативное время прибытия ПАСС (Ф) на объект должно быть установлено в ПЛА;
в случаях, установленных законодательством Российской Федерации, создавать собственные профессиональные аварийно-спасательные формирования (службы), вспомогательные горноспасательные команды;
проводить учебные тревоги не реже одного раза в год по определению готовности организации к действиям по спасению людей, локализации и ликвидации последствий аварий.
11. Организации, эксплуатирующие объекты, на которых ведутся горные работы и переработка полезных ископаемых, обязаны разрабатывать и выполнять комплекс мероприятий по подготовке объектов и сооружений к периоду весенне-осенних паводков, утверждаемый руководителем организации (объекта). Комплекс мероприятий должен содержать информацию о выполняемых технических и организационных решениях, датах их выполнения и ответственных лицах за их реализацию и контроль.
При ведении горных работ в лавиноопасных и селеопасных районах (участках) на объектах должны разрабатываться Планы мероприятий по противолавинной (противоселевой) защите объектов, содержащие соответствующие меры безопасности, утверждаемые руководителем объекта.
12. Руководители организаций (объектов), эксплуатирующих объекты ведения горных работ и переработки полезных ископаемых, обязаны организовать разработку мероприятий по недопущению аварий на опасном производственном объекте на основе оценки опасности на каждом рабочем месте и объекте в целом. На каждом объекте ведения горных работ и переработки полезных ископаемых эксплуатирующей организацией должны быть созданы условия, позволяющие работникам объекта и подрядных организаций в случае аварии беспрепятственно покинуть участок, на котором не исключена возможность нанесения вреда их здоровью. Должны быть созданы условия (организационные, технические), позволяющие осуществить своевременную, безопасную для здоровья доставку пострадавших или внезапно заболевших с территории объекта к месту оказания квалифицированной медицинской помощи. Ответственность за создание таких условий несет руководитель объекта (организации).
13. Все несчастные случаи, аварии и инциденты, произошедшие на объектах ведения горных работ и переработки полезных ископаемых, подлежат регистрации, расследованию и учету в соответствии с требованиями, установленными законодательством Российской Федерации (статья 12 Федерального закона от 21 июля 1997 г. N 116-ФЗ "О промышленной безопасности опасных производственных объектов"). О каждом несчастном случае или остром заболевании ответственное лицо за работу в смене (диспетчер, оператор) обязано сообщить руководству организации (объекта) и вызвать бригаду скорой медицинской помощи. Рабочее место, на котором произошел несчастный случай или авария, если это не угрожает жизни и здоровью людей, должно быть сохранено в неизменном состоянии до проведения осмотра и принятия соответствующего решения комиссией по расследованию, назначенной в установленном законодательством Российской Федерации порядке. Ответственность за сохранность места, на котором произошел несчастный случай или авария, несет руководитель объекта. Возобновление работ после ликвидации последствий аварии должно осуществляться на основании письменного разрешения руководителя объекта.
14. На объектах ведения горных работ и переработки полезных ископаемых должен быть организован пункт первой доврачебной помощи, оборудованный средствами связи. Первая доврачебная помощь оказывается лицом, имеющим средне-специальное медицинское образование (фельдшер, медицинская сестра).
В организациях с количеством работников менее 100 человек медицинское обеспечение допускается осуществлять в ближайшем лечебном учреждении. На каждом участке, в цехах, мастерских, а также на транспортном оборудовании и в санитарно-бытовых помещениях обязательно наличие аптечек для оказания первой помощи.
15. Организации, эксплуатирующие объекты, на которых ведутся горные работы и переработка полезных ископаемых, обязаны осуществлять маркшейдерское обеспечение безопасного ведения горных работ на основании соответствующей лицензии или заключать договоры по маркшейдерскому обеспечению работ с организациями, имеющими лицензию (Постановление Правительства от 16.09.2020 N 1467 "О лицензировании производства маркшейдерских работ").
16. Организации, эксплуатирующие объекты, на которых ведутся горные работы, переработка полезных ископаемых, обязаны иметь в наличии законодательные и нормативные правовые акты, устанавливающие требования промышленной безопасности, Правила, инструкции по безопасному производству всех видов выполняемых работ, технологические регламенты, технологические карты (проекты производства работ) по ведению, технологии, обслуживанию и ремонту оборудования и механизмов и обеспечить их выполнение.
17. Производство взрывных работ, хранение и изготовление взрывчатых материалов на опасных производственных объектах ведения горных работ должны осуществляться с соблюдением Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности, устанавливающих требования к производству, хранению, изготовлению и применению взрывчатых материалов промышленного назначения.
В организациях, эксплуатирующих опасные производственные объекты, на которых ведутся горные работы с применением взрывчатых материалов и переработка полезных ископаемых добытых с применением взрывчатых материалов, должен быть разработан порядок действия работников при обнаружении ими взрывчатых материалов в горных выработках, взорванной горной массе или иных непредназначенных для хранения взрывчатых материалов местах, утвержденный техническим руководителем организации.
18. При одновременной разработке месторождения открытым и подземным способами, а также при эксплуатации подземных дренажных выработок должны осуществляться совместные мероприятия по обеспечению безопасности работников на объектах ведения подземных и открытых горных работах, утвержденные техническим руководителем организации, и включать:
согласование планов и графиков ведения горных и взрывных работ;
применение нагнетательной схемы проветривания подземных объектов;
проверку представителями профессионального аварийно-спасательного формирования (службы) состояния атмосферы в подземных объектах после массовых взрывов на объектах открытых горных работ;
предотвращение опасности прорыва воды в подземные горные выработки из объекта открытых горных работ;
наличие у лиц, входящих в состав сменного технического надзора, осуществляющих допуск работников к выполнению работ на местах, средств контроля за содержанием в атмосфере ядовитых продуктов взрыва.
Контроль выполнения указанных мероприятий осуществляется техническими руководителями и специалистами объектов, открытых и подземных горных работ.
19. Ведение горных работ должно осуществляться на основании разработанных организациями:
схемой развития горных работ (при наличии);
проектной документацией;
годовым планом развития горных работ.
20. Проектная документация объектов ведения горных работ и переработки полезных ископаемых подлежит утверждению в соответствии с законодательством Российской Федерации. Проектная документация на консервацию и ликвидацию, а также в установленных законодательством Российской Федерации случаях на техническое перевооружение объектов ведения горных работ и переработки полезных ископаемых подлежит экспертизе промышленной безопасности. Отклонения от проектной документации не допускаются (статья 19 Закона Российской Федерации от 21 февраля 1992 г. N 2395-1 "О недрах").
21. В случае если при проектировании, строительстве, эксплуатации, реконструкции, техническом перевооружении, капитальном ремонте, консервации или ликвидации объекта строительства подземных сооружений, ведения горных работ и переработки полезных ископаемых, отнесенных к категории опасных производственных объектов, требуется отступление от требований промышленной безопасности, установленных настоящими Правилами, таких требований недостаточно и (или) они не установлены, лицом, осуществляющим подготовку проектной документации на строительство, реконструкцию опасного производственного объекта, могут быть установлены требования промышленной безопасности к его эксплуатации, капитальному ремонту, консервации и ликвидации в обосновании безопасности опасного производственного объекта.
22. Для проверки новых и усовершенствования существующих систем разработки месторождений полезных ископаемых и их параметров (в том числе при использовании безлюдной технологии) эксплуатирующей организацией должны проводиться опытно-промышленные испытания (далее - ОПИ) в соответствии с документацией, разработанной с учетом проектной документации и заключением специализированной проектной организации (института). Безопасность проведения ОПИ обосновывается в разработанном обосновании безопасности опасного производственного объекта. ОПИ должны проводиться в соответствии с программой проведения испытаний, утвержденной техническим руководителем организации, и планом развития горных работ. Лица, ответственные за проведение ОПИ, должны назначаться техническим руководителем организации.
23. Программа проведения ОПИ должна содержать:
мероприятия по осуществлению мер промышленной безопасности; основание для проведения испытаний;
научно-техническую оценку специализированной организации (института) о предлагаемых испытаниях;
данные, характеризующие объект испытаний;
цель и задачи испытаний;
сведения об ответственных исполнителях и соисполнителях, участвовавших в испытаниях;
условия проведения испытаний;
порядок организации и проведения испытаний;
мероприятия по осуществлению контроля за проведением испытаний; дату начала и сроки проведения ОПИ;
порядок обработки и представления информации о проведении испытаний.
24. Срок проведения ОПИ не должен превышать 1 год. Результаты проведения ОПИ должны быть рассмотрены эксплуатирующей организацией и отражены в акте о проведении ОПИ, содержащем информацию о ходе испытаний, выявленных проблемах и выводы. Акт о проведении ОПИ подписывается лицами, ответственными за проведение ОПИ, и утверждается техническим руководителем организации. По итогам проведенных ОПИ эксплуатирующая организация (при необходимости) вносит соответствующие изменения в проектную документацию.
25. Проектные организации обязаны осуществлять авторский надзор за выполнением проектных решений при строительстве, реконструкции техническом перевооружении, консервации и ликвидации опасных производственных объектов.
26. На каждый производственный процесс в организациях, эксплуатирующих опасные производственные объекты ведения горных работ, обогащения полезных ископаемых, должны разрабатываться регламенты технологических производственных процессов в соответствии с требованиями, содержащимися в настоящем пункте. Отклонения от требований и параметров, установленных регламентами технологических производственных процессов, не допускаются.
Регламенты технологических производственных процессов (далее - РТПП) должны разрабатываться на каждый производственный процесс, определенный Правилами, и должны содержать:
специфику и особенности организации выполнения основных и вспомогательных производственных процессов в каждом структурном подразделении объекта;
требования к порядку эксплуатации и ремонту технических устройств, применяемых в конкретном технологическом производственном процессе; порядок и последовательность выполнения конкретных технологических операций (работ);
мероприятия по обеспечению контроля за производственными процессами, промышленной и пожарной безопасностью, недопущению и предотвращению аварий, инцидентов, случаев травматизма и утрат взрывчатых материалов, установленного режима вентиляции.
26.1. РТПП должны утверждаться техническими руководителями эксплуатирующих организаций.
РТПП "Проходка вертикальных горных выработок (шахтные стволы)" должен содержать:
способы и меры по безопасному производству горных работ, креплению, транспортированию горной массы и недопущению случаев обрушений ее кусков;
особенности ведения горных работ в конкретных горно-геологических и горнотехнических условиях;
стадии производства работ по оснащению, креплению и армировке стволов, монтажу и демонтажу коммуникаций, проходческого и стационарного оборудования;
сведения об обеспечении приборами контроля, автоматики, системами связи и сигнализации.
26.2. РТПП "Проходка горизонтальных и наклонных горных выработок" должен содержать:
способы и меры по безопасному производству горных работ, креплению, транспортированию горной массы, недопущению случаев обрушений ее кусков и образования "заколов";
особенности ведения горных работ в конкретных горно-геологических и горнотехнических условиях;
меры по безопасному применению горного оборудования для проходки горных выработок и возобновлению горных работ после их остановки более чем на 3 суток, а также при восстановлении горных выработок в случае их возврата в режим эксплуатации из режима мокрой или сухой консервации.
26.3. РТПП "Ведение очистных работ" должен содержать:
способы и меры по безопасному производству очистных работ, осуществлению отбойки и выпуска руды из очистного пространства, транспортированию, недопущению обрушений кусков горной массы и образования "заколов";
особенности ведения горных работ в конкретных горно-геологических и горнотехнических условиях;
параметры систем разработки и способы безопасной выемки полезного ископаемого;
порядок организации очистных работ.
26.4. РТПП "Эксплуатация шахтных подъемов" должен содержать:
мероприятия по безопасной эксплуатации подъемных установок в зависимости от их типов и назначения, типов подъемных сосудов и прицепных устройств;
порядок и способы контроля за техническим состоянием шахтных подъемных машин и оборудования;
порядок и меры по безопасному спуску и подъему людей, груза, оборудования, проведению ревизии и наладки подъемной установки, обследованию подъемных канатов и состояния крепления ствола.
26.5. РТПП "Проветривание горных выработок (шахты)" должен содержать:
способы и параметры проветривания с учетом конкретных условий шахты (в соответствии с проектной документацией);
меры по организации проветривания и расчету необходимого количества воздуха, безопасному ведению работ в условиях газового режима (при наличии);
режимы работы главных вентиляторных установок, вентиляторов местного проветривания и меры по их безопасной эксплуатации;
порядок составления вентиляционных планов;
порядок и периодичность отбора проб воздуха на содержание вредных газов и запыленность;
порядок обеспечения, выдачи, хранения и обслуживания контрольно-измерительных приборов, в том числе экспресс-приборов;
меры по защите работников от радиации и порядок осуществления радиационного контроля (при наличии опасных факторов);
способы и порядок контроля воздушной среды, включая распределение общешахтной струи по участковым горным выработкам;
меры по восстановлению нормального режима проветривания и допуску людей после массового взрыва.
26.6. РТПП "Эксплуатация и ремонт технологического транспорта" должен содержать:
меры по безопасной эксплуатации и ремонту технологического транспорта и оборудования, порядок контроля за их техническим состоянием;
требования к работникам, допускаемым к управлению, ремонту и обслуживанию технологического транспорта и оборудования;
порядок использования систем сигнализации, централизации и блокировки при эксплуатации технологического транспорта и оборудования;
способы и порядок перевозки работников, оборудования и материалов.
26.7. РТПП "Защита шахты от затопления и охрана объектов на дневной поверхности от вредного влияния горных работ" должен содержать:
меры по защите горных выработок от затопления, безопасной эксплуатации шахтных водоотливных установок, ликвидации возможных рассолопроявлений и прорывов воды в подземные горные выработки;
способы и порядок ведения наблюдений за развитием деформаций на земной поверхности, а также ведения работ, связанных с ликвидацией и консервацией подземных горных выработок.
26.8. РТПП "Ведение закладочных работ" должен содержать:
вид закладочных работ, параметры закладки, сведения об используемых материалах и состоянии закладочных трубопроводов;
меры безопасного ведения закладочных работ и порядок контроля за их ведением.
26.9. РТПП "Обращение со взрывчатыми материалами промышленного назначения" должен содержать:
меры по безопасному производству работ с взрывчатыми материалами (транспортирование, изготовление, хранение, ведение взрывных работ);
меры по безопасной эксплуатации применяемого технологического оборудования (зарядно-смесительное оборудование, транспорт для перевозки взрывчатых материалов, транспортно-зарядные машины) и их ремонту;
требования безопасности к устройству подземных складов взрывчатых материалов, стационарных подземных пунктов изготовления взрывчатых веществ;
требования, предъявляемые к персоналу, допущенному к работе со взрывчатыми материалами;
порядок учета и охраны взрывчатых материалов.
26.10. РТПП "Ведение вскрышных и добычных работ" должен содержать:
параметры системы разработки и меры по безопасному ведению горных и буровзрывных работ, производству работ со взрывчатыми материалами;
меры по предупреждению и недопущению образования козырьков, нависей (заколов);
способы и меры по безопасному применению горного оборудования, транспортированию горной массы;
порядок образования и эксплуатации отвалов;
порядок осуществления контроля за ведением горных работ.
26.11. РТПП "Пылегазоподавление и проветривание карьеров" должен содержать:
сведения о составе атмосферы объекта ведения открытых горных работ;
порядок допуска рабочих на места работ после производства взрывных работ;
меры по борьбе с пылью и газами, обеспечению естественного воздухообмена и проветривания;
меры по защите работников от радиации и порядок осуществления радиационного контроля (при наличии опасных факторов);
порядок и способы искусственного проветривания.
26.12. РТПП "Защита от затопления" должен содержать:
меры по осушению и защите от затопления, в том числе по безопасной эксплуатации водоотливных установок в паводковый период;
способы и порядок ликвидации возможных случаев затопления;
порядок контроля за скважинами водопонижения, работоспособностью водоотливных установок, наличием технических и материальных средств, необходимых для предотвращения затопления или его ликвидации;
порядок безопасной эксплуатации водоотливных установок и скважин водопонижения.
26.13. РТПП "Транспортировка, дробление и сортировка полезного ископаемого" должен содержать:
меры по безопасному выполнению работ при транспортировке, дроблении и сортировке полезного ископаемого;
меры по безопасной эксплуатации и ремонту технологического оборудования;
порядок использования систем сигнализации, централизации и блокировки при эксплуатации технологического транспорта;
порядок и способы контроля за техническим состоянием технологического оборудования.
26.14. РТПП "Обогащение полезных ископаемых" должен содержать:
меры по безопасному выполнению работ при обогащении полезного ископаемого;
меры по безопасной эксплуатации и ремонту технологического оборудования;
порядок использования систем сигнализации, централизации и блокировки при эксплуатации технологического транспорта;
порядок и способы контроля за техническим состоянием технологического оборудования.
26.15. РТПП "Хранение, приготовление, транспортировка и использование химических веществ и реагентов" должен содержать:
меры по безопасному производству погрузо-разгрузочных работ, хранению и транспортированию реагентов;
требования безопасности к емкостям (таре), местам хранения реагентов, вентиляции, пылеподавлению, аспирационным устройствам.
26.16. Разработанные РТПП рассматриваются на технических советах организаций и утверждаются техническим руководителем организации. После чего РТПП вводятся в действие приказом по организации.
Перечень технологических процессов, на которые необходимо разрабатывать РТПП, приведенный в Правилах, может быть дополнен в зависимости от конкретных условий объекта, а также в случае изменения технологических схем, внедрения новых систем и оборудования.
27. Организации, эксплуатирующие объекты, на которых ведутся горные работы и переработка полезных ископаемых, обязаны обеспечить укомплектованность штата работников и допуск к работе лиц, удовлетворяющих соответствующим квалификационным требованиям и не имеющих медицинских противопоказаний.
28. Организации, эксплуатирующие опасные производственные объекты, на которых ведутся горные работы и переработка полезных ископаемых, обязаны обеспечить подготовку и аттестацию работников в области промышленной безопасности.
29. Руководители и специалисты объектов, на которых осуществляется деятельность по ведению горных работ, переработке полезных ископаемых, строительству подземных сооружений должны иметь соответствующее образование.
30. Техническое руководство - непосредственное управление технологическими процессами на производственных объектах должностными лицами, являющимися техническими руководителями, осуществляемое в рамках полномочий, установленных должностными инструкциями.
К техническому руководству работами на объектах ведения горных работ и переработки полезных ископаемых должны допускаться лица, имеющие высшее или среднее специальное соответствующее образование.
Горнотехническое образование на шахтах, рудниках, приисках, карьерах, драгах, земснарядах, разрезах и объектах разработки недр, не связанных с добычей, необходимо иметь:
руководителям, техническим руководителям организаций (объектов), руководителям участков (цехов), специалистам инженерных служб и их заместителям;
начальникам смен (участков), техническим руководителям и диспетчерам смены.
31. На каждом объекте ведения горных работ и переработки полезных ископаемых должен быть определен перечень видов работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности, утвержденный техническим руководителем организации. Выполнение работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности, должно выполняться по наряду-допуску и под непосредственным руководством лица технического надзора.
Рабочие, выполняющие работы повышенной опасности в начале рабочего дня (смены), должны проходить медицинский осмотр (освидетельствование) на состояние алкогольного и наркотического опьянения. В конце рабочего дня (смены) медицинский осмотр (освидетельствование) проводится на основании решения руководителя объекта.
32. Рабочие, ведущие горные работы, работы по переработке полезных ископаемых, должны иметь профессиональное образование, соответствующее профилю выполняемых работ, должны быть обучены безопасным приемам работы, знать сигналы аварийного оповещения, правила поведения при авариях, места расположения средств спасения и пожаротушения и уметь ими пользоваться. Рабочие должны руководствоваться инструкциями по безопасному ведению технологических процессов, знать способы оказания первой (доврачебной) помощи. При поступлении на работу, а также не реже чем каждые 6 месяцев рабочие должны проходить обучение (инструктаж) по безопасным приемам и методам выполнения работ и не реже одного раза в год - проверку знания инструкций по профессиям. Результаты проверки должны оформляться протоколом с внесенной записью в соответствующий журнал инструктажа.
33. Работники, посещающие объекты ведения горных работ, переработки полезных ископаемых, должны быть обеспечены и обязаны пользоваться специальной одеждой, специальной обувью, исправными средствами индивидуальной защиты, обеспечивающими защиту головы, органов дыхания, зрения и слуха, соответствующими их профессии и условиям работы, согласно установленным нормам. Лица, не состоящие в штате объекта ведения горных работ, переработки полезных ископаемых, но имеющие необходимость в его посещении, должны быть обеспечены средствами индивидуальными защиты.
34. Рабочие, занятые на работах, выполнение которых предусматривает совмещение профессий, должны быть обучены безопасным приемам труда и проинструктированы по всем видам совмещенных работ.
Обслуживание машин и механизмов, управление которыми связано с оперативным включением и отключением электроустановок, должно осуществляться электротехнологическим персоналом, имеющим соответствующую группу по электробезопасности, дающую право персоналу по наряду (распоряжению) с записью в оперативном журнале производить оперативные переключения кабельных линий в пределах закрепленного за ним горного оборудования и его приключательного пункта.
35. При изменении характера работы, а также после произошедших несчастных случаев, аварий или после допущения грубых нарушений требований безопасного ведения работ работникам объекта должен проводиться внеплановый инструктаж.
36. Производство работ должно выполняться на основании наряда, выдаваемого под подпись исполнителю работ или в электронном виде в соответствии с Положением о нарядной системе, которое должно быть разработано в каждой организации и утверждено ее руководителем. Наряд на выполнение работ выдается уполномоченным должностным лицом. Положение о нарядной системе должно содержать порядок выдачи (выполнения, завершения) наряда на смену и форму журнала (книги) выдачи наряда. Форма журнала (книги) выдачи наряда должна содержать разделы (графы) о месте, виде, времени начала и окончания работ, мерах по безопасному проведению конкретного вида работ, состоянии мест работы на конец смены.
Запрещается выдавать наряд на выполнение работ в места, в которых имеются нарушения требований безопасности, кроме выполнения работ по их устранению.
37. Каждый работник до начала выполнения работ должен удостовериться в безопасном состоянии своего рабочего места, проверить наличие и исправность предохранительных устройств, защитных средств, инструмента, приспособлений, требующихся для работы. При обнаружении на рабочем месте нарушений работник обязан, не приступая к работе, сообщить об этом лицу технического надзора, а заметив опасность, угрожающую людям, производственным объектам, обязан сообщить об этом техническому руководителю смены, а также предупредить людей, которым угрожает опасность.
Лицом технического надзора является должностное лицо, осуществляющее руководство производственной деятельностью в смене на участке, площадке или в цехе.
38. Каждое рабочее место в течение смены должно осматриваться лицом технического надзора, который обязан не допускать производство работ при наличии нарушений требований безопасности.
39. Горные выработки и проезды к ним в местах, представляющих опасность падения в них людей, машин и механизмов, должны быть ограждены и обозначены предупредительными знаками. Провалы, зумпфы, воронки, недействующие шурфы, дренажные скважины и другие вертикальные выработки должны быть перекрыты. Доступ работников в места, не соответствующие требованиям промышленной безопасности, запрещен, за исключением производства работ по их устранению с соблюдением дополнительных мер безопасности.
40. Для выполнения работ персоналом подрядной организации на территории объекта ведения горных работ и переработки полезных ископаемых должен оформляться наряд-допуск (акт-допуск). В нем эксплуатирующая объект организация должна указывать опасные факторы, определять границы участка или объекта, где допускаемая организация может выполнять работы и несет ответственность за их безопасное производство.
41. Подрядные организации, выполняющие работы на объектах ведения горных работ и переработки полезных ископаемых, обязаны соблюдать требования Правил и локальных (нормативных) документов, разработанных в организации.
42. Запрещается без письменного разрешения технического руководителя эксплуатирующей организации (кроме аварийных случаев) остановка объектов жизнеобеспечения (электростанции, водоотливы, вентиляторные и калориферные установки, котельные, насосные противопожарных систем).
43. Запрещается допуск к работе и пребывание лиц на территории объектов, на которых ведутся горные работы и переработка полезных ископаемых, находящихся в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. Допуск и пребывание на территории объекта ведения горных работ и переработки полезных ископаемых (производственные здания, сооружения, горные выработки) работников сторонних организаций и иных лиц, не состоящих в трудовых отношениях с эксплуатирующей организацией, должны быть организованы в соответствии с порядком, утвержденным руководителем организации. Перед допуском на территорию объекта все посещающие его лица должны пройти инструктаж по применению средств индивидуальной защиты, соблюдению требований безопасности и расположению запасных выходов. Инструктаж проводится назначенным работником по программе, разработанной и утвержденной техническим руководителем организации (объекта). Лица, не состоящие в трудовых отношениях с эксплуатирующей организацией (за исключением работников иных организаций, выполняющих работы на объекте в соответствии с договором), должны сопровождаться работниками, назначенными распорядительным документом руководителя объекта или руководителя структурного подразделения.
III. ТРЕБОВАНИЯ К ЗДАНИЯМ, СООРУЖЕНИЯМ, ТЕХНИЧЕСКИМ
УСТРОЙСТВАМ И ПРОМЫШЛЕННЫМ ПЛОЩАДКАМ ОБЪЕКТОВ ВЕДЕНИЯ ГОРНЫХ
РАБОТ И ПЕРЕРАБОТКИ ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ
44. Организации, эксплуатирующие объекты, на которых ведутся горные работы и переработка полезных ископаемых, обязаны исключить доступ посторонних лиц на территорию объектов, в производственные здания и сооружения. Порядок доступа на территорию объектов, в производственные здания и сооружения устанавливается руководителем эксплуатирующей организации (объекта).
45. Вода, удаляемая с территории объектов горных работ, должна сбрасываться в ближайший водоток или в место, исключающее возможность ее обратного проникновения через трещины, провалы или водопроницаемые породы в выработки и заболачивание прилегающих территорий. Запрещается производить сброс (сток) вод в отвалы.
Сброс вод, полученных в результате осушения месторождения, должен производиться только после их осветления или очистки от вредных примесей в соответствии с проектом. Технологические трубопроводы, проложенные по поверхности, в том числе дневной, должны быть заземлены и иметь приспособления, обеспечивающие полное освобождение их от воды.
46. Передвижение людей по территории объектов ведения открытых горных работ и переработке полезных ископаемых разрешается только по специально устроенным пешеходным дорожкам или по обочинам автодорог навстречу направлению движения автотранспорта. С маршрутами передвижения должны быть ознакомлены все работающие под подпись. Маршрут передвижения людей должен быть утвержден техническим руководителем объекта.
В темное время суток пешеходные дорожки и переходы через железнодорожные пути, автодороги и конвейерные линии должны быть освещены.
47. Доставка работников к месту работ должна осуществляться на специальном транспорте. Маршруты и скорость перевозки людей должны быть утверждены техническим руководителем объекта (в случае принадлежности транспорта подрядной организации дополнительно согласовываются с руководителем подрядной организации). Площадки для посадки людей должны быть горизонтальными. Запрещается устройство посадочных площадок на проезжей части дороги.
Запрещается перевозка людей в транспортных средствах, не предназначенных для этой цели.
48. Конструкции зданий и сооружений объектов ведения горных работ и переработки твердых полезных ископаемых должны осматриваться не реже одного раза в год комиссией, назначаемой техническим руководителем объекта в соответствии с графиком, утвержденным техническим руководителем организации. По результатам проведенных осмотров должны составляться акты, утвержденные руководителем организации (объекта).
Запрещается превышать предельные нагрузки на несущие конструкции, полы, перекрытия и площадки зданий и сооружений. На элементах зданий и сооружений должны быть сделаны надписи с указанием максимально допускаемой нагрузки со схемами размещения материалов и ответственных должностных лиц за их складирование.
49. Здания и сооружения должны быть обеспечены молниезащитой.
Осмотр и проверка состояния молниеотводов и сопротивления заземляющего устройства должны проводиться перед каждым грозовым сезоном с соответствующей регистрацией результатов в журнале.
50. Лестницы к рабочим площадкам и механизмам поверхностного комплекса объектов горных работ и переработки полезных ископаемых должны иметь угол наклона: постоянно эксплуатируемые - не более 45 градусов; посещаемые 1 - 2 раза в смену - не более 60 градусов; в зумпфах, колодцах - до 90 градусов. Ширина лестниц должна быть не менее 0,7 м, высота ступеней - не более 0,3 м, ширина ступеней - не менее 0,25 м. Металлические ступени лестниц и площадки должны выполняться из рифленого металла. Допускается в зумпфах и колодцах применение скоб.
51. Обслуживающие площадки, переходные мостики и лестницы, монтажные проемы, приямки, зумпфы, колодцы, канавы, расположенные в зданиях и сооружениях, должны быть ограждены перилами с перекладиной высотой не менее 1,1 м со сплошной обшивкой по низу перил на высоту не менее 0,14 м. Монтажные проемы, приямки, зумпфы, колодцы, канавы, расположенные в зданиях и сооружениях, необходимо перекрывать настилами (решетками) по всей поверхности и снабжать переходными мостиками шириной не менее 1 м. В местах переходов через траншеи, трубопроводы, транспортеры должны быть устроены мостики шириной не менее 1 м с перилами высотой не менее 1,1 м и бортовыми досками высотой не менее 0,14 м. При снятии настилов или решеток открытые монтажные и другие проемы должны ограждаться временными ограждениями. Временно открытые колодцы и технологические емкости должны иметь ограждения высотой не менее 1,1 м. Запрещается размещать материалы, запасные части на перекрытиях (настилах, решетках) монтажных проемов, зумпфов.
52. Трубы, желоба и другие коммуникации не должны загромождать рабочие площадки, а в случаях пересечения ими проходов и рабочих площадок должны быть размещены на высоте не менее 2 м от уровня пола.
53. В зданиях и сооружениях поверхностного комплекса объектов ведения горных работ и переработки полезных ископаемых минимальное расстояние между машинами и аппаратами и от стен до габаритов оборудования должно быть:
на основных проходах - не менее 1,5 м;
на рабочих проходах между машинами - не менее 1 м;
на рабочих проходах между стеной и машинами - не менее 0,7 м;
на проходах для обслуживания и ремонта - не менее 0,6 м.
Для обслуживания запорной арматуры, не имеющей дистанционного управления, расположенной над уровнем пола на высоте более 1,5 м, должны быть устроены передвижные или стационарные площадки шириной не менее 0,8 м. Минимальная ширина проходов, предназначенных для транспортирования крупных сменных узлов и деталей во время ремонта оборудования, должна определяться наибольшим поперечным размером узлов и деталей с добавлением по 0,6 м на сторону.
Запрещается загромождать места работы оборудования и подходы к ним предметами, затрудняющими передвижение людей, машин и механизмов. Все рабочие места и подходы к ним должны содержаться в чистоте и быть освещены (не менее 10 люксов).
54. Для хранения материалов, запасных частей, инструмента, отходов производства должны быть предусмотрены специальные места. Стационарные места хранения горюче-смазочных материалов должны быть оборудованы средствами автоматического пожаротушения. Горюче-смазочные и обтирочные материалы на рабочих местах должны храниться в закрытых металлических емкостях в количествах не более трехсуточной потребности в каждом из видов материалов. Хранение горючих и легковоспламеняющихся веществ на рабочих местах запрещается.
55. Производственные и подсобные помещения, установки, сооружения и склады, а также места хранения горюче-смазочных материалов должны быть обеспечены первичными средствами пожаротушения и пожарным инвентарем.
56. На промышленных площадках организаций должен устраиваться наружный противопожарный водопровод в соответствии с проектной документацией.
57. Производственные здания и сооружения должны оборудоваться системами вентиляции, газоочистки, пылеулавливания и кондиционирования воздуха, позволяющими обеспечивать состав воздушной среды на рабочих местах в пределах действующих санитарных норм.
Контроль за составом атмосферы на рабочих местах должен осуществляться постоянно на основании графика отбора проб воздуха, утвержденного техническим руководителем объекта. Места отбора проб и их периодичность должны устанавливаться в графике, но не реже одного раза в квартал или после изменения технологии. Все помещения, в атмосфере которых могут присутствовать вредные для здоровья людей газы, аэрозоли и другие примеси, должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией, оснащаться контрольно-измерительными приборами с системами сигнализации о превышении предельно допустимых концентраций (далее - ПДК) вредных веществ. Система резервной вентиляции должна быть сблокирована с работой приборов контроля ВРЗ и автоматически запускаться при превышении установленных значений. Порядок эксплуатации и обслуживания систем вентиляции должен быть определен технологическим регламентом (инструкцией), утвержденным техническим руководителем организации.
Порядок вывода людей из опасных зон в случае превышения концентрации вредных веществ в атмосфере производственных помещений сверх ПДК, а также использование ими средств индивидуальной защиты должны быть указаны в плане мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах. На всех объектах обогащения полезных ископаемых должен быть сформирован запас СИЗ для персонала объекта.
58. Эксплуатация, обслуживание, ремонт технических устройств, их монтаж и демонтаж должны производиться в соответствии с руководством по эксплуатации, техническими паспортами (формулярами) и другой документацией заводов-изготовителей. Нормируемые заводами-изготовителями технические характеристики должны выдерживаться на протяжении всего периода эксплуатации технических устройств. Внесение изменений в конструкцию технических устройств должно осуществляться по согласованию с заводом-изготовителем. При отсутствии завода-изготовителя КАВС после внесения изменений в конструкцию технического устройства оно подлежит экспертизе промышленной безопасности для подтверждения соответствия его требованиям промышленной безопасности.
59. Обязательные требования к техническим устройствам, применяемым при ведении горных работ и переработке твердых полезных ископаемых, и формы оценки их соответствия таким обязательным требованиям устанавливаются в соответствии с законодательством Российской Федерации о техническом регулировании (Федеральный закон от 27.12.2002 N 184-ФЗ "О техническом регулировании").
Технические устройства, применяемые на опасном производственном объекте, перед применением и в процессе эксплуатации подлежат экспертизе промышленной безопасности, если форма оценки соответствия таких технических устройств обязательным требованиям к ним не установлена техническими регламентами. Заключение экспертизы промышленной безопасности по результатам обследования и испытания является основанием для принятия эксплуатирующей организацией решения о проведении ремонта, продолжения эксплуатации на установленных параметрах (с ограничением параметров) или выводе оборудования из эксплуатации. До начала применения на опасных производственных объектах горной промышленности основного технологического оборудования (технических устройств) эксплуатирующей организацией по согласованию с заводом-изготовителем могут проводиться испытания по их опытному применению в конкретных условиях объекта (например, шахта, карьер, фабрика). Перед началом проведения испытаний должна создаваться комиссия, возглавляемая техническим руководителем организации, в состав которой должны включаться ответственные специалисты эксплуатирующей организации, завода-изготовителя и иных организаций (при необходимости). Программа проведения испытаний должна утверждаться руководителем организации и согласовываться с организацией - изготовителем испытуемого образца и иными организациями (при необходимости). Программа проведения испытаний должна содержать:
объект испытаний;
цели и задачи испытаний;
условия и порядок проведения испытаний;
требования к средствам испытаний и измерений;
продолжительность (объем) испытаний;
метрологическое обеспечение испытаний;
материально-техническое обеспечение испытаний;
требования безопасности при проведении испытаний;
требования к квалификации и обучению персонала управления оборудованием и мерам безопасности;
порядок обработки и оформления результатов испытаний.
Дата начала и сроки проведения испытаний технических устройств и оборудования устанавливаются программой проведения испытаний. Срок проведения испытаний не должен превышать 1 год. По итогам испытаний должен составляться акт о проведении испытаний. Результаты испытаний должны оформляться протоколом, содержащим информацию о ходе испытаний, выявленных проблемах и выводы. Акт о проведении испытаний и протокол должны подписываться членами комиссии и утверждаться техническим руководителем объекта (организации). По итогам проведенных испытаний эксплуатирующая организация (при необходимости) вносит соответствующие изменения в проектную документацию.
60. Технические устройства, находящиеся в эксплуатации, должны быть исправны, оснащены в соответствии с требованиями заводов-изготовителей и Правил сигнальными устройствами, контрольно-измерительной аппаратурой, устройствами, отключающими привод при забивке разгрузочных устройств, воронок, желобов и иметь защиту от перегрузок, переподъема. При износе или выходе из строя составных частей технического устройства технический руководитель объекта (подразделения организации) должен организовать осмотр технического устройства и принять решение о возможности его дальнейшей эксплуатации до проведения технического обслуживания, планово-предупредительного ремонта, замене или выводе технического устройства из эксплуатации до проведения соответствующего ремонта. Поверхности конструкций и элементов оборудования, которые могут служить источником опасности, должны быть обозначены знаками безопасности с контрольной окраской в соответствии с проектной документацией. Движущиеся части механизмов должны быть ограждены, за исключением частей, ограждение которых невозможно из-за их функционального назначения. Машины, механизмы с гидро- или пневмоприводом, а также сосуды, работающие под давлением, должны быть оборудованы опломбированными (или иметь клеймо) манометрами и предохранительными клапанами, отрегулированными на давление в соответствии с установленными параметрами работы оборудования. Ленточные конвейеры должны иметь устройства для механической очистки ленты и барабанов от налипающего материала или иметь покрытие, исключающее налипание. Приводные, натяжные и концевые станции ленточных конвейеров, роликоопоры грузовой и холостой ветви, а также загрузочные и разгрузочные устройства должны иметь ограждения, исключающие возможность производить ручную уборку просыпающегося материала у барабанов во время работы конвейера и должны быть сблокированы с приводом конвейера. Грузовые натяжные устройства конвейеров должны оборудоваться конечными выключателями, отключающими привод конвейера при достижении натяжной тележкой крайних положений. Конвейеры должны оборудоваться устройствами, отключающими конвейер в случае остановки (пробуксовки) ленты при включенном приводе (снижении скорости ленты до 75% от нормальной), устройствами, препятствующими боковому сходу ленты, и датчиками от бокового схода ленты, отключающими привод конвейера при сходе ленты за пределы краев барабанов и роликоопор. Конвейеры с углом наклона более 6 градусов должны быть оборудованы тормозными устройствами на приводе. При угле наклона конвейерного става более 10 градусов конвейер должен иметь устройства, улавливающие грузовую ветвь при обрыве. Для перехода через конвейер должны устанавливаться переходные мостики. На конвейерах должна быть предусмотрена возможность экстренной остановки конвейера из любой точки по его длине. Запрещается очистка конвейера вручную во время его работы, перемещение на конвейерной ленте материалов и оборудования, а также перемещение людей на не предназначенных для этой цели конвейерах.
Организации, эксплуатирующие конвейерный транспорт, установленный на поверхности (например, производственные площадки фабрик, рудников), обязаны соблюдать требования к эксплуатации непрерывного технологического транспорта, установленные для объектов ведения открытых горных работ.
61. Перед пуском и началом работы технологического оборудования, машин и механизмов машинист (оператор) обязан убедиться в безопасности работников и находящихся поблизости лиц, подать предпусковой предупредительный звуковой сигнал, со значением которого должны быть ознакомлены под подпись все работники КАВС. При этом сигнал должен быть слышен (виден) всем работающим в зоне действия машин и механизмов. Предпусковой предупредительный сигнал о запуске технологического оборудования должен быть слышен на всей территории опасной зоны и его продолжительность должна составлять не менее 6 сек.
При дистанционном запуске технологической цепи аппаратов оператором должен быть подан звуковой предупредительный сигнал продолжительностью не менее 10 сек. После первого сигнала должна предусматриваться выдержка времени не менее 30 сек., после чего должен подаваться второй сигнал продолжительностью 30 сек. до начала запуска первого технологического аппарата. Запуск механизмов и оборудования должен быть сблокирован с устройством, обеспечивающим вышеуказанную предпусковую сигнализацию.
Запуск оборудования должен сопровождаться оповещением с помощью громкоговорящей связи с указанием наименования и технологической нумерации запускаемого оборудования. В местах с повышенным уровнем шума оповещение работников должно также осуществляться с помощью световой сигнализации.
62. При эксплуатации технологической цепи аппаратов и конвейерных линий с централизованным управлением должны обеспечиваться:
предпусковая сигнализация до начала запуска первого механизма технологической цепи или конвейера конвейерной линии;
автоматическая подача сигнала по всей длине запускаемой цепи аппаратов или конвейерной линии, действующего до момента окончания запуска последнего механизма;
централизованный пуск механизмов, начиная с последнего (считая от загрузки), отключение - в обратном порядке;
невозможность централизованного и местного повторного включения неисправного механизма при срабатывании защиты;
одновременное отключение всех механизмов, предшествующих остановившемуся;
аварийное отключение привода при неисправности электродвигателя, завале перегрузочного устройства (срабатывания датчика забивки течки);
двусторонняя телефонная, радиосвязь или громкоговорящая связь между пунктами разгрузки и загрузки технологической линии, а также между пунктами установки приводов и оператором пульта управления;
местная блокировка, предотвращающая пуск данного механизма с дистанционного пульта управления.
Таблица сигналов должна быть размещена на работающем механизме или вблизи него. Каждый неправильно поданный или непонятный сигнал должен восприниматься как сигнал "Стоп".
63. При прекращении подачи электроэнергии или остановке оборудования по какой-либо другой причине все электродвигатели привода должны иметь устройства для предотвращения их самопроизвольного включения при возобновлении подачи электроэнергии.
64. Устройство, установка и эксплуатация компрессоров, грузоподъемных механизмов, паровых котлов и сосудов, работающих под давлением, применяемых на объектах ведения горных работ и переработки твердых полезных ископаемых, должны соответствовать требованиям, установленным соответствующими техническими регламентами или федеральными нормами и правилами в области промышленной безопасности.
IV. ВЕДЕНИЕ ГОРНЫХ РАБОТ ПОДЗЕМНЫМ СПОСОБОМ
65. На разведываемых, подготавливаемых к отработке и разрабатываемых месторождениях твердых полезных ископаемых должны быть выполнены работы по выявлению склонности пород к горным ударам, газо- и геодинамическим проявлениям. При наличии таких опасностей ведение горных работ должно производиться с учетом этих факторов.
66. На объектах ведения горных работ должен быть организован и осуществляться учет всех лиц, спустившихся в шахту и выехавших (вышедших) на поверхность, в соответствии с разработанной инструкцией, утвержденной руководителем объекта. Все лица после выезда (выхода) из шахты обязаны сдать индивидуальные аккумуляторные светильники в ламповую. Если через 1 час после окончания смены будет установлено, что светильники сданы не всеми лицами, спускавшимися в шахту, то работник ламповой обязан сообщить техническому руководителю смены, техническому руководителю объекта и руководителю объекта фамилии лиц, не сдавших светильники. Ответственность за организацию учета работников несет руководитель объекта, а за осуществление - лица, назначенные распорядительным документом.
67. Запрещается спуск людей в шахту и пребывание их в горных выработках без наряда или разрешения руководства объекта.
68. Перед спуском в шахту всем работникам и другим лицам должны выдаваться исправные изолирующие самоспасатели. Общее количество самоспасателей на шахте должно быть на 10% больше числа работников шахты, занятых на подземных работах в наибольшей по численности смене, с учетом работников подрядных организаций. В случае если по итогам расчетов установлено, что время эвакуации работников при аварии на рабочих местах превышает время защитного действия самоспасателя, на шахтах должны оборудоваться места их группового хранения, обеспечивающие исправность и сохранность самоспасателей. Расположение мест группового хранения должно быть утверждено техническим руководителем объекта и указано в плане мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварии. Количество самоспасателей на шахте, находящихся в местах группового хранения изолирующих самоспасателей на участках работ, должно превышать на 10% наибольшую численность работников участка в смене. Места группового хранения самоспасателей должны быть обозначены, освещены, известны всем лицам, занятым на подземных работах, и в случае необходимости беспрепятственно открываться. Работники, осуществляющие работу в подземных условиях, должны быть обучены пользованию самоспасателями.
Проверка знания работниками правил пользования самоспасателями должна производиться начальниками участков или их заместителями не реже одного раза в 6 месяцев. Ответственность за сохранность самоспасателей при их групповом хранении возлагается на начальника участка, а за обеспеченность ими - на руководителя объекта. Проверка самоспасателей на исправность должна производиться ежеквартально руководителем пылевентиляционной службы шахты (участка).
Результаты проверки должны быть оформлены актом.
69. Работники объекта (организации), посещающие подземные горные выработки, должны быть ознакомлены с главными и запасными выходами из шахты на поверхность путем непосредственного прохода от места работы по выработкам и запасным выходам в сопровождении лиц технического надзора. Повторное ознакомление рабочих с запасными выходами проводится лицами технического надзора через каждые 6 месяцев, а при изменении запасных выходов - в течение суток. Результаты ознакомления должны быть внесены в "журнал ознакомления рабочих с запасными выходами", в котором должны быть предусмотрены следующие разделы для заполнения:
наименование организации, шахты, участка;
дата;
Фамилия, имя, отчество (при наличии) рабочего;
наименование запасного выхода и его расположение;
маршрут, по которому производилось ознакомление рабочих;
ознакомление с правилами личного поведения во время аварий;
подписи рабочих;
должность, фамилия, имя, отчество (при наличии) и подпись лица, проводившего ознакомление с запасными выходами и правилами личного поведения во время аварий;
замечания технического руководителя объекта.
70. Оперативная часть плана мероприятий по локализации и ликвидации аварий для объектов ведения подземных горных работ, осуществляющих разработку месторождений полезных ископаемых, также должна быть разработана в электронном виде с помощью программного обеспечения, позволяющего выводить информацию на информационный дисплей (панель, видеостену), установленный в командном пункте с целью обеспечения возможности визуального просмотра и оперативного контроля за реализацией выполнения первоочередных мероприятий по локализации и ликвидации аварии, предусмотренных позициями плана ликвидации аварий, нанесенными на аксонометрическую схему вентиляции шахты и на планы поверхностного комплекса и иных задач.
В качестве мер защиты для людей, не имеющих возможности выйти на свежую струю воздуха за время защитного действия изолирующих самоспасателей, на шахтах должны быть предусмотрены камеры аварийного воздухоснабжения (далее - КАВС), предназначенные для их укрытия до окончания ликвидации аварии. Расположение, вместимость, комплектация (оснащенность) и количество КАВС должны устанавливаться проектной документацией. В КАВС должен быть проведен трубопровод сжатого воздуха, выработка камеры перекрыта газонепроницаемой перемычкой с плотно закрывающейся дверью, выполненной из несгораемого материала. КАВС должна быть оборудована телефонной связью с диспетчером шахты, укомплектована приборами, позволяющими обеспечить контроль за состоянием рудничной атмосферы, средствами индивидуальной, коллективной защиты, пожаротушения и оказания первой медицинской помощи, безопасной для потребления человеком питьевой бутилированной водой в объеме не менее 10 литров. В горных выработках шахты должны устанавливаться указатели направления движения к КАВС, выполненные из светоотражающих материалов.
71. Каждое рабочее место должно проветриваться, освещаться и быть оборудовано средствами оповещения об аварии в соответствии с проектом. Запрещается выдавать наряд и направлять на работу в отдаленные от общешахтных запасных выходов горные выработки (забои) менее двух рабочих. Перечень отдаленных горных выработок (забоев), выход людей из которых на свежую струю воздуха или к общешахтным запасным выходам в случае аварии (остановки главных вентиляторных установок) составляет более 30 минут, должен ежеквартально утверждаться техническим руководителем объекта.
72. Для оповещения лиц, занятых на подземных горных работах, кроме телефонной связи должна быть оборудована беспроводная сигнализация аварийного оповещения, встроенная в индивидуальный аккумуляторный светильник. Система аварийного оповещения должна обеспечивать беспроводную передачу оповещений каждому работнику, находящемуся в шахте, независимо от его местонахождения в любое время.
73. Запрещается проносить табачные изделия и курительно-зажигательные устройства, курить и пользоваться открытым огнем в подземных горных выработках шахт и надшахтных зданиях.
74. Горные выработки, состояние которых представляет опасность для людей или работа в которых временно приостановлена, а также устья шурфов, зоны обрушения на поверхности должны быть защищены ограждениями с соответствующими запрещающими знаками или изолированы глухими перемычками. Порядок и тип ограждений определяются техническим руководителем объекта. Недействующие вертикальные и наклонные выработки должны иметь перекрытие.
75. У стволов шахт, по которым производится подъем и спуск людей, и на нижних приемных площадках капитальных наклонных выработок, оборудованных подъемными установками для доставки людей, должны устраиваться места ожидания. Выходы из мест ожидания должны быть расположены в непосредственной близости от ствола шахты.
76. Шахты должны быть оборудованы системой позиционирования работников, позволяющей контролировать их местонахождение в горных выработках, в том числе при отсутствии электроэнергии. Система позиционирования должна: обеспечивать обнаружение (в реальном времени) местонахождения человека во всех действующих горных выработках с передачей информации на дисплей (панель, видеостену), установленный(ую) в диспетчерском (командном) пункте объекта. Информация о местонахождении людей в горных выработках должна храниться на шахте не менее одного месяца с даты ее получения. Ответственность за исправность системы позиционирования и сохранность полученной информации возлагается на руководителя объекта.
77. Шахты должны быть оборудованы системой поиска работников, позволяющей осуществлять их поиск в горных выработках, в том числе через завалы горных пород и при отсутствии электроэнергии. Система поиска должна обеспечивать обнаружение человека и определять его местоположение, в том числе под завалом через слой горной массы.
78. На шахте должно быть не менее двух отдельных выходов, обеспечивающих выезд (выход) людей на поверхность и имеющих разное направление вентиляционных струй. Каждый горизонт, этаж (подэтаж), блок должны иметь не менее двух отдельных выходов на смежные горизонты или к стволам.
79. Сбойки и входы в камеры служебного назначения, а также прилегающие к ним горные выработки на расстоянии не менее 5 м в обе стороны от камеры и против самой камеры должны быть закреплены тем же материалом, что и камера.
Уровень пола камеры центральной подземной подстанции и главного водоотлива должен быть выше отметки головки рельсов околоствольного двора (в месте сопряжения его со стволом, по которому проложены водоотливные трубы) не менее чем на 0,5 м.
Центральная подземная подстанция, питающая насосную станцию главного водоотлива, должна быть соединена с ходком, выходящим из насосной и примыкающим к стволу на высоте не менее 7 м от уровня почвы околоствольного двора, а с околоствольным двором соединена ходком с герметической дверью, которая должна быть рассчитана на давление 0,1 МПа.
80. Если из шахты, кроме двух выходов, имеются другие выходы без постоянного обслуживания, то они должны охраняться или закрываться снаружи на запоры, свободно открывающиеся изнутри. Горизонтальные и наклонные горные выработки, являющиеся общешахтными запасными выходами, должны быть освещены. Перечень горных выработок, подлежащих обязательному освещению сетевыми светильниками, должен утверждаться техническим руководителем организации. Выработки, служащие запасными выходами, должны проверяться специалистами, назначенными руководителем объекта не реже одного раза в месяц с записью в журнале осмотра крепи и состояния горных выработок.
В "журнале осмотра крепи и состояния горных выработок" должны быть предусмотрены следующие разделы для заполнения:
наименование организации, шахты;
дата проведения осмотра;
наименование выработки и место, где обнаружены дефекты;
дефекты, обнаруженные при осмотре каждой выработки;
намеченные мероприятия по исправлению дефектов с указанием сроков их выполнения, ответственных лиц и подпись лица, давшего указание;
точное перечисление выполненных работ с указанием времени их окончания;
подпись лиц, принявших ремонтные работы;
подпись лица, осмотревшего горные выработки.
В горных выработках и в местах их пересечения должны быть установлены указатели, содержащие информацию о наименовании горных выработок, направлениях к запасным выходам на поверхность и расстоянии до них. Указатели должны быть выполнены из светоотражающих материалов или освещены.
Горные выработки должны быть освещены в соответствии с нормами освещенности, указанными в таблице N 1.
Таблица N 1
Место работы
Плоскость, в которой нормируется освещенность
Минимальная освещенность, лк
1
2
3
Забои подготовительных выработок и скреперная дорожка очистных выработок
Горизонтальная на почве
15
Вертикальная на забое
10
Основные откаточные выработки
Горизонтальная на почве
5
Общешахтные запасные выходы
Горизонтальная на почве
5
Другие основные выработки (например, вентиляционные штреки, людские ходки)
Горизонтальная на почве
2
Восстающие выработки с лестницами для передвижения людей
Горизонтальная на почве (ступеньки лестницы)
3
Подземные электроподстанции, трансформаторные и машинные камеры
Горизонтальная на почве
75
Вертикальная на щитах контрольно-измерительных приборов
150
(при комбинированном освещении)
Склады взрывчатых материалов
Горизонтальная на почве
30
Подземные медицинские пункты
Горизонтальная на высоте 0,8 м от почвы
100
Приемные площадки стволов
Горизонтальная на почве
15
Вертикальная на сигнальных табло
20
Опрокидыватели околоствольных дворов
Горизонтальная на уровне 0,8 м от почвы
15
81. Если двумя выходами из подземных выработок на поверхность служат вертикальные шахтные стволы, то они должны быть оборудованы, кроме механических подъемов (из которых один должен быть клетевой), лестничными отделениями. Лестничное отделение в одном из стволов может отсутствовать, если в стволе имеются два механических подъема с независимым подводом энергии. В стволах глубиной более 500 м лестничные отделения могут отсутствовать, при условии, что в обоих стволах имеются по два механических подъема с независимым подводом энергии.
В вертикальных стволах глубиной до 70 м при наличии лестничных отделений в обоих стволах, механический подъем в одном из них может отсутствовать.
82. В случае, когда двумя выходами из подземных выработок на поверхность служат наклонные стволы с углом наклона менее 45 градусов, в одном из них должна быть оборудована механическая доставка людей, если разница отметок наклонного ствола превышает 40 м; при разнице отметок более 70 м оба ствола должны иметь механические подъемы, из которых один должен быть оборудован для доставки людей. На случай выхода механического подъема из строя необходимо предусматривать возможность выхода людей по стволу. Для этого должны быть оборудованы в стволах с углом наклона от 7 до 15 градусов перила, прикрепленные к крепи; от 15 до 30 градусов - сходни со ступеньками и перилами; от 30 до 45 градусов - лестницы. Если угол наклона стволов более 45 градусов, установка лестниц и их оборудование осуществляются так же, как в вертикальных выработках, а два выхода из подземных выработок на поверхность должны оборудоваться в соответствии с требованиями Правил.
83. В вертикальных выработках лестницы должны быть установлены с уклоном не более 80 градусов. Над устьем выработки и над каждым полком в выработке лестницы должны выступать на 1 м или же над отверстием полка в крепь выработки должны быть прочно заделаны металлические скобы, внутренняя сторона скоб должна отстоять от крепи не менее 0,04 м, расстояние между скобами не должно превышать 0,4 м, а ширина скобы должна быть не менее 0,4 м.
Установка лестниц в целях обеспечения возможности свободного передвижения горноспасателей в респираторах должна удовлетворять следующим условиям:
свободные размеры лазов без учета площади, занятой лестницей, должны быть по длине лестницы не менее 0,7 м, а по ширине - не менее 0,6 м;
расстояние от основания лестницы до крепи выработки - не менее 0,6 м;
расстояние между полками - не более 8 м;
лестницы должны быть прочными, устойчиво закреплены и расположены так, чтобы они не находились над отверстиями в полках.
Ширина лестницы должна быть не менее 0,4 м, расстояние между ступеньками - не более 0,4 м, а расстояние между тетивами лестницы - не менее 0,28 м. Отверстие над первой лестницей должно закрываться лядой. Лестницы и полки должны содержаться в исправном состоянии и очищаться от грязи и льда.
84. Запрещается устройство входов (выходов) из восстающих, оборудованных лестницами, непосредственно на откаточные выработки. Для этого должны быть пройдены специальные ниши шириной и глубиной не менее 1,2 м и высотой 2,0 м.
85. Подземная горная выработка - искусственная полость в земной коре, образуемая в результате ведения горных работ. Основными классификационными признаками подземных горных выработок считаются их пространственное расположение и назначение.
К горно-капитальным выработкам следует относить выработки, проходимые с целью вскрытия месторождения или части его для последующей отработки: вертикальные и наклонные стволы (в том числе слепые), штольни, выработки околоствольных дворов, комплексы подземного дробления и загрузки скипов или конвейеров, капитальные рудоспуски и породоспуски, лифтовые восстающие, квершлаги, вскрывающие месторождения, наклонные съезды (уклоны), проходимые с поверхности, а также соединяющие откаточные горизонты; главные полевые штреки, производственно-хозяйственные камеры (горюче-смазочных материалов, хранения и изготовления взрывчатых материалов, пункты заправки, отстоя и ремонта оборудования, комплекс главного водоотлива и др.), специальные вентиляционные, закладочные и дренажные выработки общешахтного значения, скважины общешахтного значения.
К горно-подготовительным выработкам следует относить выработки, проходимые для подготовки к добыче вскрытой части месторождения: откаточные штреки висячего бока, откаточные орты, штреки и орты промежуточного горизонта, вентиляционные, ходовые и материальные восстающие, квершлаги, проходимые для подсечения параллельных рудных тел, наклонные съезды на подэтажи, проходимые с капитального наклонного съезда, скважины участкового значения (вентиляционные, дегазационные, дренажные, водоотливные, кабельные).
К нарезным выработкам следует относить выработки, необходимые для производства очистной выемки, доставочные и буровые штреки и орты, отрезные, буровые и рудосвалочные восстающие, подсечные выработки, выпускные дучки, сбойки, закладочные выработки и выработки, предназначенные для принудительного обрушения вмещающих пород.
К разведочным выработкам следует относить выработки и скважины, необходимые для разведки отдельных залежей или участков месторождений, подлежащих первоочередной разработке.
86. Крепление горных выработок и их сопряжений должно выполняться своевременно в соответствии с проектной документацией, технологическими регламентами, паспортами крепления и управления кровлей. Горная крепь должна обеспечить рабочее состояние горных выработок и безопасную работу в них в течение всего срока их эксплуатации.
При изменении горно-геологических условий на объектах добычи полезных ископаемых подземным способом, предусмотренных проектной документацией, форма поперечного сечения, тип и параметры крепи горных выработок и их сопряжений должны выбираться на основании фактической горно-геологической обстановки, классификации массива горных пород по нарушенности (устойчивости) с учетом разработанного эксплуатирующей организацией положения по креплению и поддержанию горных выработок, которое должно утверждаться техническим руководителем организации.
Паспорта крепления и управления кровлей (далее - паспорта) должны определять для каждой горной выработки и их сопряжений меры безопасного производства работ, тип крепи, способы крепления и последовательность.
Допускается разработка типовых паспортов крепления и управления кровлей (на каждую горную выработку) при условии соблюдения требований к их содержанию, установленных настоящими Правилами. Паспорта должны составляться с учетом назначения, конкретных горно-геологических и горнотехнических условий проходки выработок и их срока службы. Паспорта составляются начальником участка для каждой выработки и утверждаются техническим руководителем объекта. Допускается разработка и утверждение паспортов подрядными организациями, ведущими горные работы (крепление горных выработок) на территории объекта подземных горных работ, на основании оформленного акта-допуска по согласованию с техническим руководителем объекта.
При изменении горно-геологических и горнотехнических условий в горной выработке работы в ней должны быть остановлены до пересмотра (внесения изменений) паспорта крепления и управления кровлей. Подлинники паспортов должны храниться у технического руководителя объекта. Копии паспортов должны храниться у начальника участка и в помещениях выдачи наряда. Работники, занятые на работах по возведению крепи, лица технического надзора, осуществляющие руководство этими работами, а также работники, ведущие взрывные работы, до начала производства работ должны быть ознакомлены с паспортами под подпись.
Паспорта состоят из графического материала и пояснительной записки.
Графический материал паспорта должен содержать:
схему и порядок подготовки блока, панели, камеры, забоя к очистной выемке с указанием их размеров;
схемы доставки и транспортирования горной массы, доставки закладочного материала, расположения откаточных путей, проветривания подготовительных, нарезных и очистных выработок, сечения водоотливной канавки;
планы, поперечный и продольный разрезы блока, камеры, панели, забоя, выработки, на которых должны быть показаны: сечения подготовительных и нарезных выработок в свету, конфигурация и размеры выработки, расположение залежи по отношению к выработке, способы крепления и управления кровлей выработок и очистного пространства, сопряжений горизонтальных, наклонных и вертикальных выработок на горизонтах скреперования, грохочения и на подэтажах, конструкция, детали и размеры постоянной и временной крепи, отставание крепи от забоя, формы и размеры панельных, опорных и предохранительных целиков, способы и порядок закладки выемочного участка; суточный график организации очистных работ в блоке, панели, камере, лаве, забое, в котором должны быть показаны последовательность (непрерывность, цикличность) и продолжительность производственных процессов и возведения крепления (временного, постоянного).
Пояснительная записка к паспорту должна содержать: горно-геологическую и горнотехническую характеристики пласта, залежи и вмещающих пород; обоснование способов крепления и управления кровлей выработок и очистного пространства: выбора формы поперечного сечения, крепления, вида и конструкции крепи, выбора форм и размеров постоянных и временных панельных, опорных и предохранительных целиков, способов закладочных работ, а также средств механизации по установке крепи; расчет потребности в крепежном материале; мероприятия, учитывающие специфические особенности крепления и управления кровлей выработок и очистного пространства.
87. При появлении деформации в элементах крепи необходимо установить маркшейдерское наблюдение с периодичностью выполнения замеров, установленной главным маркшейдером по согласованию с техническим руководителем организации. При появлении признаков разрушения крепи работы в выработке должны быть прекращены, люди выведены в безопасное место. При перекреплении и ремонте тупиковых горизонтальных или наклонных выработок должна быть обеспечена возможность вывода людей в случае внезапного обрушения, прорыва воды.
В условиях устойчивых пород, а также в случае, если технологический срок службы выработки не превышает время ее устойчивого состояния, проходку выработок допускается вести без крепления.
88. Перед выполнением работ в горной выработке она должна быть осмотрена лицом технического надзора на предмет безопасного производства работ в ней (наличие необходимого проветривания, отсутствия заколов).
89. Оборку заколов в горных выработках высотой до 3,5 м допускается осуществлять проинструктированными работниками с использованием кровлеоборочного инструмента. При высоте горной выработки более 3,5 м работа по ликвидации заколов должна выполняться механизированным способом с помощью специального оборудования или с использованием взрывчатых материалов. При осуществлении оборки заколов со специализированной подъемной платформы кровлеоборочной машины подъемная платформа должна быть оборудована защитным козырьком.
90. В горизонтальных выработках, где применяются рельсовые транспортные средства, должны быть обеспечены свободные проходы для людей не менее 0,7 м между боком выработки, размещенным оборудованием и наиболее выступающими частями подвижных средств. Ширина свободного прохода для людей должна быть выдержана по всей длине выработки, высота прохода должна быть не менее 2 м. С противоположной стороны выработки должны быть обеспечены зазоры не менее 0,25 м между боком выработки и наиболее выступающими частями подвижных средств. В выработках с конвейерным транспортом ширина свободного прохода для людей должна быть не менее 0,7 м и с противоположной стороны должен быть обеспечен ремонтно-монтажный зазор не менее 0,4 м между стенкой выработки и наиболее выступающими частями конвейера. Расстояние от транспортируемой конвейером горной массы до кровли (крепи) выработок должно быть не менее 0,3 м. Расстояние между осями рельсовых путей в двухпутевых выработках на всей их протяженности должно быть такое, чтобы зазор между наиболее выступающими частями встречных подвижных средств был не менее 0,2 м. Ширина дверных проемов в перемычках различного назначения должна обеспечивать зазоры с обеих сторон не менее 0,5 м между косяками дверей и наиболее выступающими частями транспортного оборудования.
91. В выработках, пройденных комбайнами, при эксплуатации машин с двигателями внутреннего сгорания (далее - ДВС) возможно уменьшение зазоров с обеих сторон до 0,3 м при условии устройства ниш с одной стороны глубиной 0,7 м, шириной 1,2 м и высотой 2 м через каждые 25 м. На устье выработки должен быть установлен плакат "При проезде транспорта проход запрещен".
92. Зазоры между наиболее выступающей частью транспортного средства и боком (крепью) выработки или размещенным в выработке оборудованием должны приниматься в зависимости от назначения выработок и скорости передвижения машины: в выработках, предназначенных для транспортирования руды и сообщения с очистными забоями, должны приниматься зазоры не менее 1,2 м со стороны прохода для людей и 0,5 м с противоположной стороны. При устройстве пешеходной дорожки высотой 0,3 м и шириной 0,8 м или при устройстве ниш через каждые 25 м зазор со стороны свободного прохода для людей может быть уменьшен до 1 м. Ниши должны устраиваться высотой не менее 2 м, шириной не менее 1,2 м, глубиной не менее 0,7 м; в погрузочно-доставочных выработках очистных блоков, предназначенных для погрузки руды и доставки ее к транспортной выработке, в выработках, находящихся в проходке, при скорости движения машин, не превышающих 10 км/ч, и при исключении возможности нахождения в таких выработках людей, не связанных с работой машин, должны приниматься зазоры не менее 0,5 м с каждой стороны; в доставочных выработках (наклонные съезды), предназначенных для доставки в очистные блоки оборудования, материалов и людей (в машинах), при скоростях движения свыше 10 км/ч: по 0,6 м с каждой стороны при исключении случаев передвижения людей пешком; 1,2 м со стороны прохода для людей и 0,5 м с другой стороны, если передвижение людей пешком не исключается. Высота выработки для свободного прохода людей по всей ее протяженности должна составлять не менее 2 м.
93. В начале выработок, по которым при движении самоходных транспортных средств проход людей не предусмотрен, необходимо вывешивать запрещающие знаки, которые должны быть выполнены из светоотражающих материалов или освещены.
94. В выработках калийных и соляных рудников, проведенных комбайнами, допускается уменьшение зазоров с обеих сторон до 0,3 м при условии устройства ниш с одной стороны через каждые 25 м по длине выработки глубиной не менее 0,7 м, шириной не менее 1,2 м и высотой не менее 2 м.
95. Расстояние от наиболее выступающей части машины до кровли выработки должно быть не менее 0,5 м.
96. В двухпутевых выработках в местах, где производится сцепка и расцепка вагонеток, маневровые работы у капитальных погрузочных и разгрузочных пунктов (бункеров, спусков, породоспусков), а также в однопутевых околоствольных выработках клетевых стволов (грузовая и порожняковая ветви) расстояние от стенки (крепи) или размещаемого в выработках оборудования и трубопроводов до наиболее выступающей части подвижного состава должно быть не менее 0,7 м с обеих сторон. Запрещается устройство в двухпутевых выработках проходов для людей между путями. В горных выработках, в которых осуществляется посадка людей в пассажирские поезда вагоны, по всей длине остановки подвижного состава должен быть обеспечен свободный проход шириной не менее 1,0 м и высотой не менее 2,0 м.
97. В горно-капитальных выработках, где по технологии работ постоянно используются погрузочно-доставочные машины с двигателями внутреннего сгорания и осуществляется проход людей, проезжая часть выработки должна быть отделена от прохода для людей, а также от зоны действия других самоходных транспортных средств бордюрами, отбойными брусьями, поднятием пешеходной зоны на высоту не менее чем на 0,2 м.
98. В выработках с односторонним движением, по которым производится движение самоходных транспортных средств с прицепными платформами, ширина проезжей части должна превышать ширину транспортного средства не менее чем на 1,2 м.
99. В выработках с двусторонним движением ширина проезжей части должна быть больше ширины двух транспортных средств не менее чем на 1,2 м, а при транспортировке прицепных платформ - не менее чем на 1,5 м.
100. В горных выработках, ширина которых не позволяет организовать двустороннее движение, допускается движение транспортных средств в двух направлениях при условии устройства разминовок для разъезда, оборудованных светофорами или знаками, выполненными из светоотражающих материалов, регламентирующими порядок и скорость движения транспортных средств на участке. Ширина разминовки должна превышать ширину двух транспортных средств не менее чем на 1,0 м.
101. На участках поворота транспортных средств проезжая часть выработки должна быть расширена на величину, обеспечивающую соблюдение указанных зазоров.
102. В выработках, в которых эксплуатируются самоходные транспортные средства, ширина проходов для людей должна быть не менее 0,7 м.
103. Проходы для людей должны быть обозначены указателями.
104. Ходовые отделения восстающих горных выработок, в том числе находящихся в проходке, должны отделяться от рудного или материального отделения перегородкой и иметь исправные полки и лестницы, за исключением восстающих, проходимых механизированным способом.
105. При проведении, углублении или ремонте наклонных выработок работающие в забое лица должны быть защищены от опасности обрыва скипа, падения сверху вагонеток и других предметов не менее чем двумя прочными заграждениями, конструкция которых утверждается техническим руководителем шахты. Одно из заграждений должно устанавливаться в устье выработки, а другое - не выше 20 м от места работы. Запрещается одновременное производство работ в наклонных выработках на различных отметках. При сооружении наклонной выработки со спуском породы по пилотной скважине проектом должны быть предусмотрены меры, исключающие падение работников в скважину (решетка с ячейкой размером не более 0,3 x 0,3 м или раструб высотой не менее 1,1 м). Кронштейны под пути укладчика обделки должны ежесменно осматриваться лицом технического надзора. Установка новых или замена дефектных кронштейнов должна производиться с применением средств механизации в присутствии лица технического надзора.
106. Организации, эксплуатирующие шахты, разрабатывающие месторождения полезных ископаемых, которые вскрыты шахтными стволами, пройденными по водосодержащим породам, должны создавать службу (участок) водоподавления для профилактических и ремонтных работ в шахтных стволах или привлекать для выполнения этих работ подрядные организации.
107. Не реже двух раз в месяц все действующие горизонтальные и наклонные горные выработки должны осматриваться. В ходе обследований ответственные лица технического надзора должны осуществлять наблюдения за состоянием крепи, устройствами и оборудованием в соответствии с назначением горных выработок. Закрепление горных выработок за лицами технического надзора, порядок и периодичность осмотров выработок устанавливаются техническим руководителем объекта. Результаты осмотров должны заноситься в журнал осмотра крепи и состояния горных выработок. Ежеквартально все действующие горные выработки должны обследоваться комиссией, возглавляемой техническим руководителем объекта, на соответствие их проектной документации, паспортам, а также настоящим Правилам.
По итогам осмотров горных выработок составляется акт обследования и на его основании график перекрепления горных выработок и приведения их в безопасное состояние, утверждаемый руководителем объекта. Производство работ в горных выработках, имеющих нарушения требований правил безопасности, должно быть прекращено до приведения их в безопасное состояние.
108. Крепь и армировка вертикальных и наклонных стволов шахт, служащих для спуска, подъема людей и грузов, должны ежесуточно осматриваться специально назначенными лицами. Порядок и периодичность осмотров крепи и армировки вертикальных стволов, оборудованных системами непрерывного контроля плавности движения скипов и противовесов, должны устанавливаться техническим руководителем объекта, но не реже 1 раза в неделю. Результаты непрерывного контроля должны анализироваться ежемесячно специально назначенными лицами. В случае выявления опасных дефектов спуск и подъем людей (грузов) должен быть прекращен.
109. Шахтные стволы, предназначенные только для вентиляции, должны осматриваться не реже одного раза в год, для чего они должны оборудоваться соответствующими устройствами (клетью, бадьей и спасательной лестницей). Осмотр необходимо производить с помощью контрольно-измерительных приборов и оборудования, позволяющих определить их состояние.
110. Капитальный ремонт и перекрепление шахтных стволов производятся по проекту, утвержденному техническим руководителем организации. После выполнения ремонта крепи ствол шахты должен быть детально осмотрен лицом, назначенным техническим руководителем объекта, а также проведены испытания подъемной установки и сосуда.
111. Положение стенок шахтного ствола и проводников в нем подлежит проверке (профилированию) маркшейдерской службой эксплуатирующей или специализированной организации. Сроки и методы профилирования устанавливаются техническим руководителем эксплуатирующей организации для каждого ствола, но не реже одного раза в три года. Результаты профилирования отражаются в маркшейдерской документации.
112. При чистке зумпфа ствола шахты или производстве в нем каких-либо других работ движение подъемных сосудов по стволу должно быть полностью прекращено, а работающие в зумпфе должны быть защищены от возможного падения предметов сверху.
113. Устья действующих и находящихся в проходке вертикальных и наклонных выработок, оборудованных подъемными установками, должны ограждаться с нерабочих сторон стенками или металлической сеткой высотой не менее 2,5 м, на стволах и промежуточных горизонтах оборудоваться предохранительными решетками или дверями с блокировкой, не позволяющей осуществлять спуск и подъем при открытых решетках или дверях.
Устья наклонных выработок должны возвышаться над поверхностью земли на 0,5 м и ограждаться на высоту не менее 1,1 м. Рельсовые пути должны быть оборудованы устройствами, препятствующими смещению рельсов вниз, конструкция которых должна быть разработана в соответствии с проектом.
На рельсовых путях у клетевых подъемов должны устанавливаться закрытые задерживающие стопоры или другие устройства, исключающие нахождение вагонеток перед стволом при отсутствии клети. При пересечении ствола шахты с горизонтальной выработкой для перехода людей должна быть сделана обходная выработка или обеспечен проход под лестничными отделениями стволов. Наклонные выработки, по которым происходит перемещение грузов и проход людей, должны иметь отделения для прохода людей, расположенные выше габарита подвижного состава. Ширина прохода должна быть не менее 0,7 м. Устройство прохода ниже габарита подвижного состава допускается при условии ограждения его от грузового отделения.
При спуске породы по наклонной выработке под действием собственного веса проход для людей должен быть отгорожен сплошной обшивкой.
Наклонные выработки в зависимости от угла их наклона должны быть оборудованы:
от 7 до 15 градусов - перилами;
от 15 до 30 градусов - ступеньками и перилами;
от 30 до 45 градусов - лестницами и перилами;
более 45 градусов - лестничными отделениями.
114. Доступ к устьям стволов шахт и шурфов, не находящихся в надшахтных зданиях, должен осуществляться через дверь, запирающуюся на замок. Если стволы или шурфы служат запасными выходами, то решетчатые двери в устьях выработок должны запираться на запоры, открывающиеся изнутри без ключа, на рабочих горизонтах - на запоры без замков.
115. Очистная выемка должна начинаться только после проходки всех предусмотренных проектной документацией, подготовительных и нарезных горных выработок, необходимых для начала ведения очистных работ на блоке (панели), организации проветривания и других мероприятий, обеспечивающих безопасность работ.
116. В случае временной (свыше трех суток) остановки очистных работ они могут быть возобновлены только с письменного разрешения начальника участка после приведения забоя в безопасное состояние.
117. При одновременном ведении очистных работ на смежных этажах забои верхнего этажа должны опережать забои нижнего этажа на безопасное расстояние, определенное проектом.
118. Выпускные дучки или люки не должны располагаться по оси выработки нижнего горизонта (подэтажа) или напротив выработок, служащих для перепуска руды на нижележащие горизонты (подэтажи). На штреках (ортах) скреперования всегда должен сохраняться свободный проход по высоте не менее 2/3 от высоты выработки. Запрещается вести работы в скреперных штреках (ортах) при зависании горной массы в дучках и без надлежащего перекрытия выпускных отверстий.
119. Запрещается взрывание зарядов в камере, скреперном штреке (орте), камере грохочения и других выработках, расположенных над откаточным горизонтом, до заполнения горной массой выработок выпуска, выходящих на откаточную выработку, не менее чем на 3 м от их устья.
120. При работе на уступах и расширении восстающих выработок сверху вниз рабочие должны пользоваться страховочными привязями, прикрепленными канатом к надежной опоре.
121. Оставлять в очистной камере в качестве потолочины днища вышележащей камеры необходимо только при условии заполненных дучек (рудоспусков) и состояния днища, отвечающего требованиям устойчивости потолочины.
122. Подходные выработки к отработанным очистным камерам должны быть перекрыты. Допуск людей в отработанные камеры запрещается.
123. В начале смены и в процессе производства работ в горной выработке должна проводиться проверка устойчивости ее кровли и боков. При возникновении опасности обрушения кусков горной массы работы в горной выработке должны быть остановлены, а люди выведены в безопасное место.
Возобновление работ должно производиться с письменного разрешения технического руководителя объекта.
124. Во время работы скрепера рабочие не должны находиться на скреперной дорожке или в зоне действия скреперного троса. Скреперная лебедка должна быть установлена так, чтобы с одной ее стороны оставался проход шириной не менее 0,7 м для обслуживания лебедки, с другой стороны - шириной не менее 0,6 м для ведения монтажных работ.
125. Грохоты должны быть надежно установлены и ограждены со стороны прохода людей в соответствии с проектом. Решетка грохота должна представлять собой прочную металлическую конструкцию. Запрещается размещение непосредственно на грохоте скреперных лебедок и виброустановок, предназначенных для выпуска руды. Высота камеры грохочения должна быть не менее 2 м в свету, а ширина свободного прохода у грохота не менее 0,5 м.
126. Для пропуска горной массы при ее забутовке в дучках, рудоспусках и люках рабочие должны пользоваться инструментом, позволяющим с безопасного расстояния осуществить ликвидацию зависания.
Ликвидация зависаний, образовавшихся сводов в отбитой руде (в очистном пространстве) должна производиться из безопасного места взрыванием зарядов с применением детонирующего шнура, подаваемых на шестах, или другими безопасными способами.
127. При работах с обрушением боковых пород и кровли, в случаях задержки обрушения кровли свыше шага, установленного паспортом, необходимо применять принудительное обрушение. При этом очистные работы запрещаются, а работы по обрушению производятся в соответствии с мероприятиями, утвержденными техническим руководителем шахты.
128. Выходы из обрушаемого участка до начала работ по обрушению должны быть освобождены от материалов и оборудования, а в случае необходимости дополнительно закреплены.
129. Запрещается применять системы разработки с обрушением руды и вмещающих пород при наличии в налегающих породах плывунов, неосушенных песков, суглинков и карстов, заполненных водой или газами.
130. Посадка кровли должна производиться под непосредственным руководством лица технического надзора в соответствии с проектом организации работ.
131. При посадке налегающих пород и гибкого настила (мата) с применением систем слоевого обрушения:
подрывание крепи при погашении заходок и лавы должно производиться с использованием электродетонаторов или детонирующего шнура;
устья восстающих должны быть надежно перекрыты;
запрещается производить очистные работы по выемке слоя при зависании или задержке обрушения гибкого настила до их устранения, а также в период движения и обрушения покрывающих пород;
при выемке первого слоя разрабатываемого рудного тела на почву должен укладываться усиленный настил для образования гибкого мата, а также должны приниматься меры для создания предохранительной шестиметровой породной подушки путем искусственного обрушения покрывающих пород взрыванием зарядов в скважинах, пробуренных в кровле выработки;
между обрушенным пространством и работающей заходкой или лавой должно быть оставлено не менее одной и не более трех выработанных заходок или полос, которые должны быть тщательно закреплены;
запрещается разборка забоя после взрывных работ из смежной заходки.
132. При системе разработки подэтажными штреками:
работа по отбойке руды из открытых заходок должна производиться с применением предохранительных поясов, в трещиноватых и неустойчивых рудах запрещается вести отбойку из открытых заходок;
запрещается пребывание людей в открытой камере;
ширина заходок в подэтажах при устойчивых рудах должна быть не менее 2 м и высота не менее 2,5 м, а высота закрытых заходок до 3 м;
при разработке устойчивых руд допускается потолокоуступное расположение подэтажей, при этом максимальная величина опережения уступов не должна превышать 6 м;
при отбойке руды из подэтажных выработок запрещается взрывание вееров скважин из этих выработок на камеру при отсутствии предварительно пробуренных трех вееров скважин.
133. При системах разработки с магазинированием руды:
людям запрещается находиться в камере магазина при выпуске руды и выполнять бурение и дробление руды до оборки кровли и боков;
расстояние между кровлей и отбитой рудой не должно превышать 2,5 м;
при отработке рудных тел малой мощности на поверхности замагазинированной руды в очистном пространстве должны быть настелены доски, с которых осуществляется бурение шпуров;
после отбойки руды на всю высоту магазина входы в него должны быть закрыты;
величина опережения линии забоев смежных блоков при отработке их без оставления целиков определяется проектом.
134. При системах этажного (подэтажного) обрушения:
запрещается находиться людям в оконтуривающих выработках блока, полностью подготовленного к обрушению;
при отработке блока (камеры) должен вестись контроль за процессом обрушения из специальных выработок, соединенных с оконтуривающими выработками, смотровыми сбойками или с помощью глубоких контрольных скважин;
при задержке (отставании) обрушения руды выпуск ее должен быть прекращен;
при одновременной отработке нескольких подэтажей системой подэтажного обрушения каждый верхний подэтаж должен опережать нижний на расстояние, устанавливаемое проектом, но не менее чем на длину, равную высоте одного подэтажа;
при системе разработки блоковым (этажным) обрушением смотровые восстающие, служащие для наблюдения за процессом обрушения, должны проходиться вне контура блока (камеры) на расстоянии, исключающем их нарушение;
буровые выработки должны соединяться с откаточным горизонтом или горизонтом вторичного дробления (скреперования) восстающими, сбитыми с вентиляционными выработками.
При отбойке руды глубокими скважинами:
при образовании отрезной щели взрыванием зарядов в глубоких скважинах необходимо устраивать ограждения щели, предохраняющие людей от падения в нее;
проходка буровых штреков или ортов и глубоких скважин из них должна опережать линию обрушения забоя не менее чем на один буровой орт (штрек).
135. При системе разработки слоевым обрушением:
ширина заходки и высота слоя не должны превышать 3 м;
отработка блока может вестись одновременно в нескольких слоях при условии отставания работ в одном слое от другого на расстояние, обеспечивающее нормальную посадку гибкого настила (мата) и породы, но не менее чем на 10 м.
136. Выпуск обводненной горной массы из рудоспусков должен производиться в присутствии лица технического надзора в соответствии с разработанным порядком организации и производства работ и при условии оборудования рудоспусков люковыми затворами с дистанционным управлением или применения скреперных лебедок и других устройств и мер, исключающих нахождение людей под рудоспуском.
137. При камерной, камерно-столбовой системе разработки параметры и порядок выемки запасов должны определяться проектом.
138. Необходимость и целесообразность производства закладочных работ, выбора способов закладки, а также технологии транспортирования закладочных смесей и материалов в выработанное пространство обосновываются проектом.
139. Укладка магистральных трубопроводов и их оборудование должны осуществляться по проекту, а участковых - по схемам и паспортам, утвержденным техническим руководителем объекта. Трассы магистральных трубопроводов должны быть оборудованы приборами контроля давления, устройствами аварийного сброса закладочной смеси и воды, телефонной (радио) связью с оператором закладочного комплекса и диспетчером шахты. Схема промывки закладочного трубопровода для ликвидации пробок, определяется проектом.
140. Начало и окончание закладочных работ по каждому участку должно оформляться актом, утвержденным техническим руководителем шахты.
141. При системе горизонтальных слоев с твердеющей закладкой:
при восходящей выемке слоев нормативная прочность твердеющей закладки в почве очистной выработки должна обеспечивать безопасное передвижение по ней применяемого самоходного оборудования;
при нисходящей выемке слоев несущий слой закладки к началу отработки нижележащего слоя должен иметь нормативную прочность, обеспечивающую безопасность при ведении очистных работ под ним.
142. Оценка устойчивости закладочного массива должна производиться в соответствии с требованиями нормативной прочности твердеющей закладки:
при обнажении в боку очистной выработки - в зависимости от высоты обнажения;
при обнажении в кровле очистной выработки - в зависимости от ширины пролета выработки.
143. Сообщение с очистными забоями должно производиться по оборудованным в соответствии с требованиями Правил ходовым отделениям, которые должны быть всегда очищены от горной массы и находиться в состоянии, пригодном для пользования.
144. При системе разработки с распорной крепью на крутых и наклонных рудных телах люди должны входить в очистной забой по людскому ходку, обеспечивающему безопасное передвижение с уступа на уступ по лестницам; рабочие полки в очистном пространстве должны перекрывать полностью сечение очистной щели; предохранительные полки, расположенные на распорах не более 1,3 м ниже уровня рабочих полков, должны перекрывать не менее 2/3 площади очистной щели.
145. Запрещается при системе разработки подэтажным обрушением заходить в обрушаемое пространство.
146. При системе разработки этажным принудительным обрушением запрещается выход людей из выработок в пустоты, образовавшиеся в период подсечки и обрушения массива, за пределы подсечных выработок.
147. Выходы этажных и подэтажных выработок в камеры должны быть ограждены.
148. Подземные дробильные комплексы и блоковые дробилки должны оборудоваться в соответствии с проектом.
149. В проекте должны быть предусмотрены:
способы предупреждения и защиты от выбросов кусков материала из дробилок;
средства очистки аспирационного воздуха от пыли или удаление его на общешахтную исходящую струю;
меры безопасности при спуске людей в рабочее пространство дробилок и при разбутовке дробилки, защита от возможного взрыва пыли;
средства защиты оператора с помощью решетчатых механических ограждений;
методы удаления из рабочего пространства дробилок негабаритных кусков руды.
150. Выемка целиков должна производиться в соответствии с проектом. При выемке междукамерных, надштрековых и потолочных целиков:
перед обрушением потолочных и междукамерных целиков крепь откаточных выработок горизонта должна быть проверена, и в случае ее несоответствия проектной документации работы должны быть остановлены до проведения работ по перекреплению;
запрещается вынимать междукамерные целики системами, требующими проведения горных выработок при незаложенной или незаполненной руде (горной массой) смежных камерах;
запрещается для подготовки целика к выемке или для выемки смежных с ним камер проходить в целиках выработки, нарушающие их устойчивость и предусмотренные проектом;
потолочины, днища и междукамерные целики при незаполненной камере должны выниматься одним из способов массового обрушения;
все подготовительные работы по обрушению потолочины и междукамерных целиков должны производиться до окончания выемки камеры;
запрещается производить какие-либо работы и находиться людям в выработках потолочины незаложенной камеры, за исключением работ по заряжанию минных камер и скважин;
при обрушении потолочины над отработанной и выгруженной камерой глубокими скважинами бурение их должно проводиться из безопасных в отношении обрушения выработок, находящихся за контуром потолочины;
при выемке надштрекового целика бурение шпуров в целике, а также выпуск руды должны производиться только из-под крепи штрека или орта;
при сплошной крепи необходимо удаление отдельных рам крепи, а при креплении в разбежку - частичное удаление затяжки;
вынимать целики системами, требующими проведения горных выработок над горизонтами грохочения, необходимо только после закладки или обрушения выработанной камеры;
запрещается оставлять целики на высоту более чем на один этаж при незаложенных и более чем на два этажа при заложенных камерах;
при массовом обрушении целиков должны быть приняты меры, исключающие опасные последствия воздушного удара.
Во всех случаях не позже чем за двое суток до взрывания необходимо поставить об этом в известность профессиональные аварийно-спасательные формирования (службы) и территориальные органы федерального органа исполнительной власти, уполномоченного в области промышленной безопасности; при задержке посадки горной массы при обрушении целиков или при неполном их обрушении на данном участке запрещается проведение других работ до ликвидации зависания.
151. Содержание кислорода в воздухе выработок, в которых находятся или могут находиться люди, должно составлять не менее 20% (по объему). Замеры содержания кислорода в воздухе должны производиться в соответствии с порядком, установленным техническим руководителем организации. Содержание углекислого газа в рудничном воздухе не должно превышать на рабочих местах 0,5%, в выработках с общей исходящей струей шахты - 0,75%, а при проведении и восстановлении выработок по завалу - 1%. Суммарное содержание горючих газов метана и водорода в выработках не должно превышать 0,5% по объему (10% нижней концентрации предела взрываемости). Содержание водорода в зарядных камерах не должно превышать 0,5%, а содержание метана на объектах, на которых установлен "газовый режим", - 1%. Воздух в действующих подземных выработках не должен содержать ядовитых газов (паров) больше предельно допустимой концентрации, приведенных в таблице N 2.
Таблица N 2
Наименование ядовитых газов (паров)
Формула
Предельно допустимая концентрация газа в действующих выработках шахт
% по объему
мг/м3
Окись углерода (оксид углерода)
CO
0,0017
20
Окислы азота (оксиды азота) в пересчете на NO2
NO2
0,00026
5
Сернистый газ (диоксид серы, сернистый ангидрид)
SO2
0,00038
10
Сероводород
H2S
0,00071
10
Акролеин
C3H4O
0,000009
0,2
Формальдегид
CH2O
0,00004
0,5
Ртуть металлическая
Hg
-
0,01
Аммиак
Углеводороды алифатические (C1 - C10) предельные в пересчете
NH3
0,0025
20
на углерод
CnH2n+2
-
300
151. Организация проветривания и количество воздуха, необходимого для проветривания отдельных выработок и шахты в целом, должны определяться для каждого месторождения. Расчет воздуха и организация проветривания должны производиться в соответствии с методикой, утвержденной техническим руководителем объекта (организации). Расчет на действующих шахтах должен производиться не менее одного раза в полугодие. Расчет должен производиться позабойно суммированием потребностей отдельных забоев, действующих выработок, блоков, участков, панелей, пластов, общешахтных камер служебного назначения с введением обоснованных коэффициентов запаса. Воздух, поступающий в подземные горные выработки, должен иметь температуру не менее 2 °C.
Температура воздуха, поступающего в подземные горные выработки шахт, отрабатывающих месторождения полезных ископаемых, расположенных в зонах многолетней мерзлоты, устанавливается в соответствии с проектом разработки месторождения полезных ископаемых.
152. Минимальная скорость воздуха (м/с) в горных выработках определяется по формуле: