НАЛОГИ И ПРАВО
НАЛОГОВОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО КОММЕНТАРИИ И СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА ИЗМЕНЕНИЯ В ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВЕ
Налоговый кодекс
Минфин РФ

ФНС РФ

Кодексы РФ

Популярные материалы

Подборки

Апелляционное определение Саратовского областного суда (Саратовская область) от 19.11.2020 № 2-113/20

Судья Матёрная Е.Н. Дело № 33-7422

№ 2-113/2020

64RS0002-01-2020-000092-24

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

19 ноября 2020 года город Саратов

Судебная коллегия по гражданским делам Саратовского областного суда в составе:

председательствующего Бартенева Ю.И.,

судей Негласона А.А., Сугробовой К.Н.,

при ведении протокола помощником судьи Дмитриевой К.В.

рассмотрела в открытом судебном заседании гражданское дело по исковому заявлению Главного управления Министерства внутренних дел Российской Федерации по Саратовской области к ФИО1 ФИО13 о взыскании материального ущерба

по апелляционной жалобе Главного управления Министерства внутренних дел Российской Федерации по <адрес> на решение Аткарского городского суда Саратовской области от 14 августа 2020 года, которым в удовлетворении исковых требований отказано.

Заслушав доклад судьи Бартенева Ю.И., рассмотрев материалы дела, изучив доводы жалобы, поступивших возражений, судебная коллегия

установила:

Главное управление Министерства внутренних дел Российской Федерации (далее – ГУ МВД РФ) по Саратовской области обратилось в суд с иском к
ФИО1 о взыскании материального ущерба.

Свои требования мотивировало тем, что дознавателем отдела полиции № 4 в составе УМВД РФ по городу Саратову ФИО1 по уголовному делу в отношении ФИО7 было вынесено постановление об оплате услуг переводчика в размере 48 200 рублей.

По результатам проверки обоснованности оплаты за участие переводчиков в уголовных делах на стадии предварительного расследования в период за 2017 – 2018 годы контрольно-ревизионным отделом ГУ МВД РФ по Саратовской области был установлен факт несоответствия данных о затратах времени и оказанных услуг по письменному переводу, отраженных дознавателем в постановлении, с данными о фактически затраченном времени участия переводчика в уголовном деле.

В ходе служебной проверки, проведенной в отношении ФИО1, установлено, что переплата денежных средств переводчику на основании указанного выше постановления составила 25 180 рублей.

Полагая свои права нарушенными, ГУ МВД РФ по Саратовской области обратилось в суд, который просило взыскать с ФИО1 материальный ущерб в сумме 25 180 рублей.

Рассмотрев спор, Аткарский городской суд Саратовской области решением от 14 августа 2020 года в удовлетворении исковых требований ГУ МВД РФ по Саратовской области отказал в полном объеме.

С постановленным решением не согласилось ГУ МДВ РФ по Саратовской области, им подана апелляционная жалоба, в которой ставится вопрос об отмене решения суда как незаконного и необоснованного, выводы которого не соответствуют фактическим обстоятельствам дела, просит принять новое решение, которым удовлетворить исковые требования в полном объеме. В обоснование доводов жалобы истец указывает, что материальный ущерб ГУ МДВ РФ по Саратовской области причинен по вине ФИО1, который при вынесении постановления об оплате труда переводчика не принял мер по выяснению сведений о датах и времени участия переводчика при проведении следственных действий.

ФИО1 представлены возражения на апелляционную жалобу, в которых выражает согласие с постановленным решением, просит его оставить без изменения, апелляционную жалобу – без удовлетворения.

Лица, участвующие в деле, будучи извещенными о времени и месте рассмотрения апелляционной жалобы, в судебное заседание не явились, на основании ст. 167 ГПК РФ, судебная коллегия по гражданским делам считает возможным рассмотреть дело в их отсутствие.

Проверив законность и обоснованность обжалуемого судебного решения, согласно требованиям ст. 327.1 ГПК РФ исходя из доводов, изложенных в апелляционной жалобе, судебная коллегия приходит к следующему.

В силу ст. 232 ТК РФ сторона трудового договора, причинившая ущерб другой стороне, возмещает этот ущерб в соответствии с ТК РФ и иными федеральными законами.

В силу ст. 233 ТК РФ, материальная ответственность стороны трудового договора наступает за ущерб, причиненный ею другой стороне этого договора в результате ее виновного противоправного поведения (действий или бездействия), если иное не предусмотрено настоящим Кодексом или иными федеральными законами.

Каждая из сторон трудового договора обязана доказать размер причиненного ей ущерба.

Согласно ст. 238 ТК РФ работник обязан возместить работодателю причиненный ему прямой действительный ущерб. Под прямым действительным ущербом понимается, в том числе, реальное уменьшение наличного имущества работодателя. Полная материальная ответственность работника состоит в его обязанности возмещать причиненный работодателю прямой действительный ущерб в полном размере (ст. 242 ТК РФ).

На основании ч. 1 ст. 243 ТК РФ материальная ответственность в полном размере причиненного ущерба возлагается на работника в случае недостачи ценностей, вверенных ему на основании специального письменного договора, или полученных по разовому документу.

Статья 247 ТК РФ определяет обязанность работодателя устанавливать размер причиненного ему ущерба и причину его возникновения.

В соответствии с п. 4 постановления Пленума Верховного Суда РФ от
16 ноября 2006 года № 52 «О применении судами законодательства, регулирующего материальную ответственность работников за ущерб, причиненный работодателю» к обстоятельствам, имеющим существенное значение для правильного разрешения дела о возмещении ущерба работником, обязанность доказать которые возлагается на работодателя, в частности, относятся: отсутствие обстоятельств, исключающих материальную ответственность работника; противоправность поведения (действия или бездействие) причинителя вреда; вина работника в причинении ущерба; причинная связь между поведением работника и наступившим ущербом; наличие прямого действительного ущерба; размер причиненного ущерба; соблюдение правил заключения договора о полной материальной ответственности.

Бремя доказывания указанных обстоятельств в суде лежит на работодателе.

При недоказанности работодателем хотя бы одного из перечисленных обстоятельств материальная ответственность ответчиков исключается.

При доказанности работодателем указанных выше обстоятельств работник должен доказать отсутствие своей вины в причинении ущерба.

Судом установлено и из материалов дела следует, что на основании контракта от 03 октября 2016 года ФИО1 с 04 октября 2016 года был назначен на должность дознавателя отделения по расследованию преступлений, совершенных в условиях неочевидности, отдела дознания отдела полиции № 4 в составе УМВД РФ по городу Саратову сроком на четыре года (л.д. 13-16).

В 2018 году дознавателем ФИО1 по уголовному делу в отношении ФИО7 вынесено постановление об оплате труда переводчика ФИО6 в размере 48 200 рублей, что не оспаривалось сторонами.

Платежным поручением от 27 ноября 2018 года произведена оплата услуг переводчика по указанному постановлению в размере 48 200 рублей (л.д. 12).

Контрольно-ревизионным отделом ГУ МВД по Саратовской области проведена проверка обоснованности оплаты за участие переводчиков в уголовных делах на стадии предварительного следствия за период 2017-2018 годы.

По результатам проверки установлено, что по уголовному делу
(обвиняемый ФИО7 по ст. 322.2 УК РФ) на основании постановления об оплате труда переводчика, вынесенного 19 ноября 2018 года дознавателем УОД ГУ МВД РФ по Саратовской области лейтенантом полиции ФИО8 с разрешительной визой «К ОПЛАТЕ» заместителя начальника ГУ МВД РФ по Саратовской области полковника полиции ФИО9, оплачены услуги переводчика ФИО6 на общую сумма 48 200 рублей (26 часов устного (синхронного) перевода (1 500 рублей в час) на сумму 39 000 рублей и 23 листа
(400 рублей лист) письменного перевода на сумму 9 200 рублей).

Проверкой установлено, что всего излишне включено в постановление на оплату услуг время участия переводчика ФИО6 на общую сумму
11 125 рублей, не подтверждены материалами уголовного дела фактические затраты времени участия переводчика в следственных действиях в количестве 18 часов 10 минут на общую сумму 27 250 рублей (л.д. 21-29).

По итогам проверки на основании рапорта начальника КРО ГУ МВД РФ по Саратовской области от 21 августа 2019 года (л.д. 20) в соответствии с положениями ст. 52 Федерального закона от 30 ноября 2011 года № 342-ФЗ «О службе в органах внутренних дел РФ и внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ» в отношении ФИО1 проведена служебная проверка (л.д. 17-44).

В ходе проведения служебной проверки было изучено уголовное дело
. В ходе расследования данного уголовного дела на основании ходатайства подозреваемого ФИО7 дознавателем УОД ГУ МВД РФ по Саратовской области лейтенантом полиции ФИО8 30 января 2018 года вынесено постановление о назначении переводчика ФИО6 для осуществления перевода материалов уголовного дела с русского языка на таджикский язык.

29 марта 2018 года после возвращения прокурором для производства дополнительного дознания уголовное дело принято к производству дознавателем ОП № 4 в составе УМВД РФ по городу Саратову лейтенантом полиции ФИО1

24 апреля 2018 года уголовное дело после возвращения заместителем начальника ГУ МВД РФ по Саратовской области полковником полиции ФИО9 для производства дополнительного дознания принято к производству дознавателем ОП № 4 в составе УМВД РФ по городу Саратову лейтенантом полиции ФИО1

01 мая 2018 года уголовное дело приостановлено по основаниям, предусмотренным п. 3 ч. 1 ст. 208 УПК РФ.

10 мая 2018 года производство дознания по уголовному делу
возобновлено и принято к производству дознавателем ОП № 4 в составе УМВД РФ по городу Саратову лейтенантом полиции ФИО1

По уголовному делу на основании постановления об оплате труда переводчика, вынесенного 19 ноября 2018 года дознавателем ОП № 4 в составе УМВД РФ по городу Саратову лейтенантом полиции ФИО1 с разрешительной визой «К ОПЛАТЕ» заместителя начальника ГУ МВД РФ по Саратовской области полковника полиции ФИО9, оплачены услуги переводчика ФИО6 на общую сумму 48 200 рублей (26 часов устного (синхронного) перевода (1 500 рублей в час) на сумму 39 000 рублей и 23 листа
(400 рублей лист) письменного перевода на сумму 9 200 рублей).

В ходе проведения служебной проверки установлено, что общая сумма переплаченной суммы денег переводчику ФИО6 за участие в уголовном деле составляет 27 180 рублей. Сумма недоплаченных денег за переведенный им письменный текст – 2 000 рублей. В результате вычета из указанной выше основной суммы переплаченных денег суммы недоплаченных денег общая сумма переплаченных денег переводчику ФИО6 за участие в уголовном деле составляет 25 180 рублей.

В ходе вынесения постановления об оплате труда переводчика ФИО6 дознаватель ОП № 4 в составе УМВД РФ по городу Саратову лейтенант полиции ФИО1 нарушил требования ч. 3 ст. 132 УПК РФ, Положение о порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда РФ и о признании утратившими силу некоторых актов Совета Министров РСФСР и Правительства РФ от 01 декабря 2012 года
№ 1240, не принял мер к установлению обстоятельств, подлежащих выяснению, сведений о датах и времени участия переводчика при проведении следственных действий, после чего вынес постановление об оплате переводчику ФИО6 денежных средств из средств федерального бюджета, с данными о времени, не соответствующими фактически затраченному времени.

Согласно заключению служебной проверки от 02 октября 2019 года за нарушение служебной дисциплины, выразившееся в ненадлежащем выполнении требования ч. 3 ст. 132 УПК РФ, положения о возмещении процессуальных издержек дознаватель ФИО1 заслуживает привлечения к дисциплинарной ответственности, однако дисциплинарное взыскание не может быть наложено на сотрудника по истечении 6 месяцев с момента совершения дисциплинарного проступка.

Разрешая спор и отказывая в удовлетворении исковых требований
ГУ МВД РФ по Саратовской области о взыскании с ФИО1 материального ущерба, суд первой инстанции сослался на вышеприведенные положения законодательства, а также на п. 30 Положения о ГУ МВД РФ по Саратовской области, утвержденному приказом МВД РФ от 31 июля 2017 года № 567, установив, что без разрешительной визы руководителя оплата услуг переводчика по постановлению не могла быть произведена, постановление об оплате труда переводчика, вынесенное ФИО1, не отменено и не признано незаконным, решения о признании незаконными действий ответчика, связанных с принятием постановления, не имеется, к дисциплинарной ответственности ответчик не привлечен, а также то, что постановление дознавателя ФИО1 об оплате услуг переводчика в материалах уголовного дела в отношении ФИО7 отсутствует, пришел к выводу об отказе в удовлетворении исковых требований ввиду того, что истцом в нарушение ст. 56 ГПК РФ не представлено доказательств, подтверждающих вину ФИО1 в причинении ущерба, а также причинно-следственную связь между действиями ответчика и образовавшимся ущербом.

Судебная коллегия соглашается с выводом суда первой инстанции об отказе в удовлетворении исковых требований, полагает его основанным на правильном применении норм материального права к спорным правоотношениям.

Частью 6 ст. 15 Федерального закона от 30 ноября 2011 года № 342-ФЗ предусмотрено, что за ущерб, причиненный федеральному органу исполнительной власти в сфере внутренних дел, его территориальному органу, подразделению, сотрудник органов внутренних дел несет материальную ответственность в порядке и случаях, которые установлены трудовым законодательством.

В соответствии со ст.ст. 238, 241 ТК РФ работник обязан возместить работодателю причиненный ему прямой действительный ущерб. Неполученные доходы (упущенная выгода) взысканию с работника не подлежат.

Под прямым действительным ущербом понимается реальное уменьшение наличного имущества работодателя или ухудшение состояния указанного имущества (в том числе имущества третьих лиц, находящегося у работодателя, если работодатель несет ответственность за сохранность этого имущества), а также необходимость для работодателя произвести затраты либо излишние выплаты на приобретение, восстановление имущества либо на возмещение ущерба, причиненного работником третьим лицам.

За причиненный ущерб работник несет материальную ответственность в пределах своего среднего месячного заработка, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом или иными федеральными законами.

Так, в рамках служебной проверки от ФИО1 были истребованы письменные объяснения по факту выявленной переплаты денежных средств переводчику ФИО6 в сумме 25 180 рублей, из которых следует, что 19 ноября 2018 года им на основании заявления переводчика ФИО6 было вынесено постановление об оплате труда переводчика по уголовному делу
с разрешительной визой «К ОПЛАТЕ» заместителя начальника ГУ МДВ РФ по Саратовской области полковника полиции
ФИО9, оплачены услуги переводчика ФИО6 на общую сумму
48 200 рублей. Кроме того, ФИО1 указывает, что время, указанное в постановлении об оплате труда переводчика, им было указано на основании заявления переводчика ФИО6, достоверность которого у него не вызвала сомнений.

В соответствии с п. 21 Положения о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда РФ, утвержденного постановлением Правительства РФ от 01 декабря 2012 года № 1240 (далее – Положение от 01 декабря 2012 года № 1240), размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного п. 20 настоящего Положения.

Согласно п. 20 Положения от 01 декабря 2012 года № 1240 размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета:

а) не более 700 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод с учетом фактических затрат времени;

б) не более 1 500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки – с учетом фактических затрат времени;

в) не более 200 рублей за один лист (1 800 печатных знаков) письменного перевода текста (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты);

г) не более 400 рублей за один лист (1 800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты);

д) не более 1 000 рублей в час за сурдоперевод с учетом фактических затрат времени.

Установлено, что истцом 19 ноября 2018 года вынесено постановление об оплате услуг переводчика ФИО6 по оказанию услуг перевода с русского языка на таджикский язык в рамках предварительного расследования уголовного дела
, находившегося в его производстве.

Оплата услуг переводчика осуществлена на основании заявления
ФИО6, которое содержит перечень оказанных переводчиком услуг по устному и письменному переводу с учетом фактически затраченного времени на устный перевод и объема письменного перевода.

Указанный перечень не вызвал у ФИО1 сомнений в его объективности и правильности.

Так, из представленной в материалы дела копии постановления об оплате труда переводчика от 19 ноября 2018 года следует, что данное постановление подписывается не только дознавателем ФИО1, но также и начальником УОД ГУ МВД РФ по Саратовской области полковником полиции ФИО10, а также на указанном постановлении ставится разрешительная виза врио начальника ГУ МВД РФ по Саратовской области полковника полиции ФИО9 «К ОПЛАТЕ».

В соответствии с ч. 3 ст. 52 Федерального закона от 30 ноября 2011 года
№ 342-ФЗ при проведении служебной проверки в отношении сотрудника органов внутренних дел должны быть приняты меры по объективному и всестороннему установлению:

1) фактов и обстоятельств совершения сотрудником дисциплинарного проступка;

2) вины сотрудника;

3) причин и условий, способствовавших совершению сотрудником дисциплинарного проступка;

4) характера и размера вреда, причиненного сотрудником в результате совершения дисциплинарного проступка;

5) наличия или отсутствия обстоятельств, препятствующих прохождению сотрудником службы в органах внутренних дел.

Согласно Порядку проведения служебной проверки в органах, организациях и подразделениях МВД РФ, утвержденному приказом МВД РФ от 26 марта 2013 года № 161 (далее – Порядок от 26 марта 2013 года № 161), сотрудник (председатель и члены комиссии), проводящий служебную проверку, обязан документально подтвердить дату и время совершения дисциплинарного проступка, обстоятельства, влияющие на степень и характер ответственности сотрудника, в отношении которого проводится служебная проверка, как отягчающие, так и смягчающие его вину
(п. 30.6); осуществить сбор документов и материалов, характеризующих личные и деловые качества сотрудника, совершившего дисциплинарный проступок (п. 30.7); изучить материалы проводившихся ранее служебных проверок в отношении сотрудника, информацию о фактах совершения им дисциплинарных проступков
(п. 30.8); опросить сотрудников, государственных гражданских служащих и работников системы МВД РФ, которым могут быть известны какие-либо сведения об обстоятельствах, подлежащих установлению в ходе служебной проверки (п. 30.11).

Заключение по результатам служебной проверки составляется на основании имеющихся в материалах служебной проверки данных и должно содержать, в том числе, сведения факте совершения сотрудником дисциплинарного проступка, обстоятельства и последствия совершения сотрудником дисциплинарного проступка, а также содержать материалы, подтверждающие (исключающие) вину сотрудника, обстоятельства, смягчающие или отягчающие ответственность сотрудника. С учетом изложенной в заключении информации в его резолютивной части, в частности, указываются выводы о причинах и условиях, способствовавших совершению сотрудником дисциплинарного проступка, предложения о применении (неприменении) к сотруднику, в отношении которого проведена служебная проверка, мер дисциплинарной ответственности, иных мер воздействия (подп. 35.4, 36.3, 36.7, 36.8, п. 37, подп. 37.2, 37.3, 37.3 Порядка от 26 марта 2013 года № 161).

С учетом установленных обстоятельств суд пришел к правильному выводу о том, что указанные требования при проведении служебной проверки в отношении ответчика истцом соблюдены не были, обязанность по объективному и всестороннему установлению всех обстоятельств совершения сотрудником вмененному ему в вину дисциплинарного проступка не исполнена, в связи с чем оснований полагать, что в ходе служебной проверки нашел свое подтверждение факт нарушения ответчиком служебной дисциплины, выразившийся в ненадлежащем выполнении возложенных на него должностных обязанностей и несоответствии информации, указанной в постановлении об оплате труда переводчика, и информации о фактическом участии переводчика, содержащейся в материалах уголовного дела
, не имеется.

Согласно заключению служебной проверки от 02 октября 2019 года
ФИО1 вменяется в вину нарушение служебной дисциплины, выразившееся в ненадлежащем выполнении требования ч. 3 ст. 132 УПК РФ и Положения о возмещении процессуальных издержек (при этом, истцом не указано, какие конкретно пункты Положения не были исполнены ответчиком, а также отсутствует ссылка на определенный пункт должностной инструкции истца, который был им нарушен).

В соответствии с ч. 3 ст. 132 УПК РФ процессуальные издержки, связанные с участием в уголовном деле переводчика, возмещаются за счет средств федерального бюджета. Если переводчик исполнял свои обязанности в порядке служебного задания, то оплата его труда возмещается государством организации, в которой работает переводчик.

Указанная норма к существу вмененного в вину ответчику проступка (несоответствие данных об участии переводчика в уголовном деле, указанных в постановлении об оплате труда переводчика, и данных о фактически затраченном времени переводчика, содержащихся в материалах уголовного дела) никакого отношения не имеют, вышеуказанная статья УПК РФ не содержит каких-либо обязанностей, которые возлагаются на следователя (дознавателя) в связи с участием в уголовном деле переводчика, заключение служебной проверки не содержит никаких сведений о нарушении истцом его должностных обязанностей. Вменение ответчику в вину нарушения требований указанной статьи УПК РФ и Положения о возмещении процессуальных издержек в отсутствие каких-либо доказательств такого нарушения само по себе свидетельствует о незаконности привлечения ответчика к материальной ответственности.

Доводы истца о том, что результаты контрольно-ревизионной проверки КРУ ГУ МВД России по Саратовской области, свидетельствующие о выявленных нарушениях в части оплаты труда переводчика, являются обязательными для истца и предполагают необходимость привлечения виновных лиц к дисциплинарной и материальной ответственности, несостоятельны, поскольку привлечение сотрудника к дисциплинарной и материальной ответственности производится при наличии на то законных оснований и является правом, а не обязанностью работодателя.

Между тем, в ходе рассмотрения дела истец не доказал не только факт совершения ответчиком вмененного ему в вину дисциплинарного проступка, но и наличие оснований для привлечения истца к материальной ответственности, в частности, противоправность поведения истца (не доказаны совершение ответчиком как вмененного ему в вину дисциплинарного проступка, повлекшего, по мнению истца, причинение ущерба, так и каких-либо иных противоправных действий), вину ответчика, а также причинную связь между ущербом и поведением ответчика, при том что обязанность доказать указанные обстоятельства в силу приведенных выше разъяснений Верховного Суда РФ лежала именно на истце.

При таком положении оснований для удовлетворения иска ГУ МВД РФ по Саратовской области у суда не имелось.

Иных доводов, которые бы имели правовое значение для разрешения спора и нуждались в проверке, опровергали выводы суда и могли повлиять на оценку законности и обоснованности обжалуемого судебного решения, апелляционная жалоба не содержит.

Правоотношения сторон и закон, подлежащий применению, определены судом правильно, обстоятельства, имеющие значение для дела установлены на основании представленных доказательств, оценка которым дана с соблюдением требований
ст. 67 ГПК РФ.

Выводы суда первой инстанции достаточно мотивированы, доводам заявителя дана надлежащая правовая оценка, не согласиться с которой оснований не имеется.

Нарушений норм процессуального права, повлекших неправильное разрешение спора, а также процессуальных нарушений, которые в силу ч. 4 ст. 330 ГПК РФ являются безусловным основанием для отмены решения суда, по материалам дела судебной коллегией не усматривается.

На основании изложенного, решение суда является законным и обоснованным, оснований для его отмены по доводам апелляционной жалобы не имеется.

Руководствуясь ст. ст. 327.1, 328, 329 ГПК РФ, судебная коллегия

определила:

решение Аткарского городского суда Саратовской области от 14 августа 2020 года оставить без изменения, апелляционную жалобу
Главного управления Министерства внутренних дел Российской Федерации по Саратовской области - без удовлетворения.

Председательствующий

Судьи