НАЛОГИ И ПРАВО
НАЛОГОВОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО КОММЕНТАРИИ И СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА ИЗМЕНЕНИЯ В ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВЕ
Налоговый кодекс
Минфин РФ

ФНС РФ

Кодексы РФ

Популярные материалы

Подборки

Апелляционное определение Самарского областного суда (Самарская область) от 15.03.2017 № 33-2835/2017

Судья: Кривицкая О.Г. гр. дело № 33-2835/ 2017

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

15 марта 2017 года Судебная коллегия по гражданским делам Самарского областного суда в составе:

Председательствующего – Лазарева Н.А.

Судей – Самчелеевой И.А., Маркина А.В.

при секретаре – Моревой Н.П.

рассмотрела в открытом судебном заседании гражданское дело по апелляционной жалобе Шориной И.А. на решение Самарского районного суда г. Самары от 12.12.2016 г., которым постановлено:

«В удовлетворении исковых требований Шориной И.А. к Акционерному обществу «Нордеа Банк» об изменений условий кредитного договора от ДД.ММ.ГГГГ года и перерасчете платежей отказать».

Заслушав доклад судьи Самарского областного суда Лазарева Н.А., обсудив доводы апелляционной жалобы Шориной И.А., судебная коллегия

У С Т А Н О В И Л А:

Шорина И.А. обратилась в суд с иском к Акционерному обществу «Нордеа Банк» об изменений условий кредитного договора от ДД.ММ.ГГГГ и перерасчете платежей.

В обоснование иска Шорина И.А. указала, что ДД.ММ.ГГГГ между ней и ответчиком был заключен кредитный договор , по условиям которого кредитор предоставил истцу займ в иностранной валюте на сумму 25 560 евро, под 5 % годовых, сроком до ДД.ММ.ГГГГ для приобретения квартиры расположенной по адресу: <адрес>.

Погашение кредита производится аннуитетными платежами ежемесячно в размере 161,72 евро.

По данным Центрального Банка Российской Федерации на день заключения кредитного договора (ДД.ММ.ГГГГ) курс евро по отношению к рублю составлял 1 евро= 50,9585 рубля.

По состоянию на октябрь 2016 года курс евро по отношению к рублю составлял 1 евро = 72,15 рубля, в связи с чем, размер ежемесячного платежа в рублях стал равен 10 104,61 рублям. Размер ежемесячного платежа, по соотношению к доходам истицы стал составлять 80 % от размера ежемесячной заработной платы.

Истица обращалась в АО «Нордеа Банк» с просьбами о реструктуризации, внесении изменений в кредитный договор, в том числе, в части изменения периода возврата долга, а также размера ежемесячных платежей и перехода на валюту Российской Федерации, однако банком такие предложения оставлены без удовлетворения.

Ссылаясь на то, что произошли существенные изменения обстоятельств, которые истица не могла предвидеть, а также на то, что она является матерью двух несовершеннолетних детей, и на момент обращения в суд, ее средняя заработная плата составляет 13 601,58 руб., Шорина И.А. просила суд обязать АО «Нордеа Банк» внести изменения в п. 1.1. кредитного договора от ДД.ММ.ГГГГ и изложить его в следующей редакции: «Банк предоставляет Заемщику кредит в размере 25 560 евро, что в рублях Российской Федерации по состоянию на ДД.ММ.ГГГГ, составляет 1 302 282 рубля на срок до ДД.ММ.ГГГГ, а Заемщик обязуется возвратить полученную денежную сумму и уплатить проценты на нее на условиях, предусмотренных настоящим договором».

Судом постановлено вышеизложенное решение.

В апелляционной жалобе Шорина И.А. просит указанное решение суда отменить, вынести новое решение об удовлетворении исковых требований. Ссылаясь на то, что суд незаконно рассмотрел дело за 1 день, так как не представил стороне истца возможность ознакомиться с отзывом ответчика, с представленными документами, представить возражения. Суд не дал оценку тому, что истец одна воспитывает двоих детей и имеет небольшой заработок. Указание суда на готовность ответчика рассмотреть возможность рефинансирования ипотечной жилой ссуды из иностранной валюты в рубли по текущему курсу не соответствует действительности. Также указывает на то, что суд не дал оценку письму Центробанка от 23.01.2015 г. N 01-41-2/423 "О реструктуризации ипотечных жилищных ссуд в иностранной валюте" с рекомендацией при конвертации использовать официальный курс иностранной валюты по отношению к рублю, установленный Банком России по состоянию на 01.10.2014 г.

В суд апелляционной инстанции истец, представитель ответчика не явились, о дне и месте рассмотрения дела извещались надлежащим образом, причину неявки суду не сообщили.

В силу ст. 327 и ст. 167 ГПК РФ судебная коллегия считает возможным рассмотреть дело в отсутствие неявившихся лиц.

Изучив материалы дела, проверив доводы апелляционной жалобы, судебная коллегия не находит оснований для отмены решения суда.

Исходя из положений статей 421, 422 ГК РФ, граждане и юридические лица свободны в заключении договора. Договор должен соответствовать обязательным для сторон правилам, установленным законом и иными правовыми актами (императивным нормам), действующим в момент его заключения.

В соответствии со статьей 317 ГК РФ в денежном обязательстве может быть предусмотрено, что оно подлежит оплате в рублях в сумме, эквивалентной определенной сумме в иностранной валюте или в условных денежных единицах (экю, "специальных правах заимствования" и др.). В этом случае подлежащая уплате в рублях сумма определяется по официальному курсу соответствующей валюты или условных денежных единиц на день платежа, если иной курс или иная дата его определения не установлены законом или соглашением сторон.

В силу пункта 3 статьи 317 ГК РФ использование иностранной валюты, а также платежных документов в иностранной валюте при осуществлении расчетов на территории Российской Федерации по обязательствам допускается в случаях, в порядке и на условиях, определенных законом или в установленном им порядке.

Согласно положениям статьи 30 Федерального закона от 02 декабря 1990 года N 395-1 "О банках и банковской деятельности" Отношения между Банком России, кредитными организациями и их клиентами осуществляются на основе договоров, если иное не предусмотрено федеральным законом.

Согласно пункту 1 статьи 819 ГК РФ по кредитному договору банк или иная кредитная организация (кредитор) обязуются предоставить денежные средства (кредит) заемщику в размере и на условиях, предусмотренных договором, а заемщик обязуется возвратить полученную денежную сумму и уплатить проценты на нее.

В соответствии с пунктом 1 статьи 810 ГК РФ заемщик обязан возвратить займодавцу полученную сумму займа в срок и в порядке, которые предусмотрены договором займа.

Согласно пункту 1 статьи 16 Закона РФ от 7 февраля 1992 года N 2300-1 "О защите прав потребителей" условия договора, ущемляющие права потребителя по сравнению с правилами, установленными законами или иными правовыми актами Российской Федерации в области защиты прав потребителей, признаются недействительными.

Разрешая спор, суд первой инстанции пришел к выводу о том, что стороны при заключении кредитного договора согласовали предмет договора - получение кредита в иностранной валюте, информация о полной стоимости кредита и график его погашения были доведены до истца до подписания им договора. При этом получение кредита в иностранной валюте и его возврат в этой же валюте не противоречит действующему законодательству.

Как усматривается из материалов дела и установлено судом, ДД.ММ.ГГГГ между ОАО «Нордеа Банк» и Шориной И.А. заключен кредитный договор в соответствии с условиями которого истцу предоставлен кредит в сумме 25 560 евро для приобретения квартиры, расположенной по адресу: <адрес> под 5 % годовых, сроком до ДД.ММ.ГГГГ (л.д. 12-21).

В соответствии с полученным ДД.ММ.ГГГГ Шориной И.А. графиком платежей, ежемесячный платеж в возврат кредита и уплату процентов по нему составляет 161,72 евро (л.д. 60-66).

Предоставление кредита в евро истцом не оспаривается и подтверждается выпиской по текущему счету (п. 2.1. кредитного договора) за период с ДД.ММ.ГГГГ (дата предоставления кредита) по настоящее время.

Из выписки следует, что и предоставление кредита, и его частичный возврат в даты по графику платежей, и уплата процентов фактически осуществлялись вплоть до мая 2016 года в евро. С ДД.ММ.ГГГГ года Шорина И.А. прекратила обслуживание кредита (л.д. 79).

В период исполнения заемщиком обязательств, вытекающих из кредитного договора, предусматривающего выдачу банком и последующее погашение истцом валютного кредита, в течение незначительного промежутка времени произошло существенное повышение курса валюты евро по отношению к национальной валюте РФ, значительно выходящее за пределы обычных колебаний курса, в связи с чем, ДД.ММ.ГГГГ истица обратилась в АО «Нордеа Банк» с заявлением о принятии заложенного имущества в отступное/рефинансировании (л.д. 77).

В ответе от ДД.ММ.ГГГГ исх. АО «Нордеа Банк» отказало Шориной И.А. в заключение соглашения об отступном по ипотечной жилищной ссуде в иностранной валюте, предоставленной на основании кредитного договора от ДД.ММ.ГГГГ. Одновременно банк сообщил о готовности рассмотреть возможность рефинансирования ипотечной жилищной ссуды из иностранной валюты в рубли по текущему курсу банка (л.д. 78), не согласившись с отказом истец обратилась в суд.

Официальной денежной единицей в Российской Федерации является рубль, а в соответствии с законодательством о валютном регулировании соотношение рубля и иностранной валюты постоянно меняется.

Судебная коллегия соглашается с доводами первой инстанции о том, что, заключив договор на получение кредита в евро, истец принял на себя риск изменения курса евро по отношению к рублю, что, в свою очередь, не является действием непреодолимой силы и его нельзя расценивать как существенное изменение обстоятельств.

Так, заключая кредитный договор, истец должна была и могла предусмотреть риск изменения курса валюты на протяжение срока действия кредитного договора.

Более того, заключая кредитный договор и принимая на себя обязательства по возврату кредита в течение 30 лет в евро, истец должна была оценить все возможные риски, учитывать последствия изменения курса валют, который не является постоянной величиной, а подвержен колебаниям и зависит от различных факторов.

В силу ст. 450 ГК РФ изменение и расторжение договора возможны по соглашению сторон, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом, другими законами или договором.

По требованию одной из сторон договор может быть изменен или расторгнут по решению суда только: 1) при существенном нарушении договора другой стороной; 2) в иных случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, другими законами или договором.

В соответствии с п. 1 ст. 451 ГК РФ существенное изменение обстоятельств, из которых стороны исходили при заключении договора, является основанием для его изменения или расторжения, если иное не предусмотрено договором или не вытекает из его существа.

Суд, оценив природу заключенного между сторонами договора, кредит по которому был выдан на 30 лет, обоснованно посчитал, что в подобного рода долгосрочных, кредитных отношениях изменяющееся соотношение национальной и иностранной валюты позволяет сторонам договора заранее учесть возможные риски (изменение уровня инфляции или средних процентных ставок по аналогичным кредитам и т.д.), что свидетельствует об отсутствии условия, установленного подп. 1 п. 2 ст. 451 ГК РФ.

Заключение кредитного договора независимо от того, предоставляется ли кредит в российских рублях или в иностранной валюте, само по себе несет возможность изменения обстоятельств для заемщика, поскольку выдача кредита зависит от постоянных инфляционных процессов, повышения курса евро не изменило предмет и обязательства сторон, то есть обязательства по возврату кредита возникают вне зависимости от указанных обстоятельств.

Заключая кредитный договор и принимая на себя обязательства по возврату кредита в течение 30 лет в евро, Шорина И.А. должна была проявить ту степень заботливости и осмотрительности, которая присуща стороне гражданского оборота, оценить все возможные риски, учитывать последствия изменения курса валют, которая не является постоянной величиной, а подвержена колебаниям и зависит от различных факторов, а из обычаев делового оборота не следует, что риск изменения курса рубля к евро несет кредитор.

При этом истцом не представлено достаточных и допустимых доказательств, которые в силу положений статьи 451 ГК РФ могли повлечь изменение действующего договора, а также совокупность условий, перечисленных в подпунктах 1 - 4 пункта 2 статьи 451 ГК РФ.

Исходя из условий заключенного между банком и заемщиком кредитного договора, все риски, связанные с существенным изменением обстоятельств, из которых заемщик исходил при заключении кредитного договора, последний принимает на себя, и такие обстоятельства не являются основанием для изменения кредитного договора, а также неисполнения заемщиком обязательств по кредитному договору. Так, изменение курса евро по отношению к рублю не относится к обстоятельствам, которые невозможно разумно предвидеть при заключении договора.

Судом установлено, что истец был ознакомлен с условиями договора еще до его заключения, ей была получена достоверная и полная информация о предоставляемых в рамках договора услугах: порядке погашения кредита, размере ежемесячных платежей, полной стоимости кредита и график платежей, что подтверждается его подписью в договоре.

Кроме того, истец подписала договор на указанных в нем условиях и принимал меры к его исполнению, не оспаривала ранее его условия до изменения и роста курса евро к рублю. Таким образом, подписав кредитный договор, истец добровольно выбрала такой вид кредитования, её воля при совершении оспариваемой сделки была направлена именно на заключение кредитного договора с целью получения кредитных средств на условиях, достигнутых сторонами. Следовательно, стороны правомерно договорились о расчетах в определенной валюте (статья 422 ГК РФ) и исполнение ими данного обязательства не противоречит законодательству.

При таких обстоятельствах, принимая во внимание установленные по делу обстоятельства, суд первой инстанции, руководствуясь приведенными выше нормами закона, всесторонне и полно исследовав все обстоятельства по делу, учитывая, что заключение кредитного договора совершалось по волеизъявлению истца, стороны достигли соглашения по всем существенным условиям договора и каждая сторона приняла на себя риск по исполнению условий кредитного договора, между сторонами сделки не достигнуто соглашение об изменении его условий, при этом доказательств наличия обстоятельств, предусмотренных п. 4 ст. 451 ГК РФ, истцом не представлено, обоснованно пришел к выводу об отказе в удовлетворении исковых требований Шориной И.А., об изменении условий кредитного договора.

Судебная коллегия соглашается с выводами суда первой инстанции, которые соответствуют всем обстоятельствам дела, согласуются между собой и подтверждаются собранными по делу доказательствами.

В апелляционной жалобе истец ссылается на то, что судом первой инстанции дело было рассмотрено в короткий срок - за одно судебное заседание, что лишило её возможности ознакомиться с отзывом ответчика, с представленными документами, представить возражения.

Судебная коллегия считает эти доводы безосновательными. Из протокола судебного заседания от ДД.ММ.ГГГГ усматривается, что истцу были разъяснены права, предусмотренные ст. 35 ГПК РФ.

Из протокола судебного заседания от ДД.ММ.ГГГГ не усматривается, что стороны просили отложить рассмотрение дела для необходимости проведения дополнительных процессуальных действий и представления доказательств по делу, таким образом, суд первой инстанции в отсутствие возражений сторон пришел к верному выводу о возможности разрешить иск по существу. Судебное разбирательство было проведено в соответствии с главой 15 ГПК РФ. Кроме того, рассмотрение дела в одном судебном заседании не противоречит требованиям процессуального законодательства.

Ссылки в апелляционной жалобе на то, что уд не дал оценку тому, что истец одна воспитывает двоих детей и имеет небольшой заработок, не влекут отмену решения суда, так как само по себе увеличение курса иностранной валюты, выразившееся в существенном изменении имущественного положения истца, нельзя расценивать как существенное изменение обстоятельств, влекущих последствия, предусмотренные в ст. 451 ГК РФ. Заключив кредитный договор на получение кредита в евро, соотношение которого к национальной валюте РФ постоянно меняется, ответчик уже приняла на себя риск изменения курса евро по отношению к рублю РФ.

Письмо Банка России от 23 января 2015 года N01-41-2/423 "О реструктуризации ипотечных жилищных ссуд в иностранной валюте", на которое имеется ссылка в апелляционной жалобе истца, нормативно-правовым актом не является, носит рекомендательный характер, исполнение его положений является правом банка.

Доводы апелляционной жалобы о том, что указание суда на готовность ответчика рассмотреть возможность рефинансирования ипотечной жилой ссуды из иностранной валюты в рубли по текущему курсу не соответствует действительности, опровергаются материалами дела, а именно ответом на обращение от ДД.ММ.ГГГГ (л.д.78), в соответствии с котором, Банк истцу сообщил, что готов рассмотреть возможность рефинансирования ипотечной жилищной ссуды из иностранной валюты в рубли по текущему курсу банка. Указание истцом, на то, что Банком ей было предложено предварительно погасить часть долга, а именно 5 000 евро, голословно. Кроме того, является правом Банк выставлять те или иные требования для возможности рафинирования кредита.

В целом доводы жалобы аналогичны тем, которые были предметом исследования и проверки судом первой инстанции, опровергаются собранными по делу доказательствами, не содержат каких-либо новых фактических данных, не учтенных судом при рассмотрении дела, не содержат данных, свидетельствующих о незаконности и необоснованности решения, не опровергают правовые суждения суда, в связи с чем они не могут рассматриваться как состоятельные.

Судебная коллегия находит, что решение суда первой инстанции является законным, так как основано на установленных по делу обстоятельствах и принято с правильным применением норм материального права и с соблюдением норм процессуального права.

При таких обстоятельствах оснований, предусмотренных ст. 330 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, к отмене либо изменению судебного решения не имеется.

Руководствуясь ст.ст. 328-329 ГПК РФ, судебная коллегия

О П Р Е Д Е Л И Л А :

Решение Самарского районного суда г. Самары от 12 декабря 2016 г. оставить без изменения, а апелляционную жалобу Шориной И.А. - без удовлетворения.

Председательствующий:

Судьи: